Leila Negra - Leila Negra singt für unsere Kleinen Teil 1 (Potpourri) - Alle Vöglein sind schon da/Kuckuck/Fuchs, du hast die Gans gestohlen/Weißt du, wieviel Sternlein stehen/Es klappert die Mühle - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leila Negra - Leila Negra singt für unsere Kleinen Teil 1 (Potpourri) - Alle Vöglein sind schon da/Kuckuck/Fuchs, du hast die Gans gestohlen/Weißt du, wieviel Sternlein stehen/Es klappert die Mühle




Leila Negra singt für unsere Kleinen Teil 1 (Potpourri) - Alle Vöglein sind schon da/Kuckuck/Fuchs, du hast die Gans gestohlen/Weißt du, wieviel Sternlein stehen/Es klappert die Mühle
Leila Negra singt für unsere Kleinen Teil 1 (Potpourri) - All the little birds are already here/Cuckoo/Fox, you stole the goose/Do you know how many little stars are there/The mill is clattering
Es klappert die Mühle am rauschenden Bach:
The mill is clattering by the rushing stream:
Klipp klapp.
Clickety clack.
Bei Tag und bei Nacht ist der Müller stets wach:
The miller is always awake by day and by night:
Klipp klapp.
Clickety clack.
Er mahlet das Korn zu dem kräftigen Brot,
He grinds the corn into strong bread,
Und haben wir dieses, so hat's keine Not.
And if we have this, we have no need.
Klipp klapp, klipp klapp, klipp klapp!
Clickety clack, clickety clack, clickety clack!
Flink laufen die Räder und drehen den Stein:
The wheels run quickly and turn the stone:
Klipp klapp!
Clickety clack!
Und mahlen den Weizen zu Mehl uns so fein:
And grind the wheat into flour so fine for us:
Klipp klapp!
Clickety clack!
Der Bäcker dann Zwieback und Kuchen draus bäckt,
The baker then bakes rusks and cakes out of it,
Der immer den Kindern besonders gut schmeckt.
Which always tastes especially good to children.
Klipp klapp, klipp klapp, klipp klapp!
Clickety clack, clickety clack, clickety clack!
Wenn reichliche Körner das Ackerfeld trägt:
When the cornfield bears plentiful grains:
Klipp klapp!
Clickety clack!
Die Mühle dann flink ihre Räder bewegt:
The mill then moves its wheels quickly:
Klipp klapp!
Clickety clack!
Und schenkt uns der Himmel nur immerdar Brot,
And heaven only ever gives us bread,
So sind wir geborgen und leiden nicht Not.
So we are safe and do not suffer need.
Klipp klapp, klipp klapp, klipp klapp!
Clickety clack, clickety clack, clickety clack!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.