Paroles et traduction Leila Pinheiro - Canto de Atravesar
Canto de Atravesar
The Song of Traversing
O
pescador
quer
beber
The
fisherman
wants
to
drink
Vai
beber
no
Guajará
He's
going
to
drink
in
Guajará
Vento
no
bote,
força
no
remo,
Wind
in
the
boat,
strength
in
the
paddle,
Canto
de
atravessar
Song
for
traversing
O
pescador
quer
beber
The
fisherman
wants
to
drink
Vai
beber
no
Guajará
He's
going
to
drink
in
Guajará
Vento
no
bote,
força
no
remo
Wind
in
the
boat,
strength
in
the
paddle
Canto
de
atravessar
Song
for
traversing
Sentir
a
força
do
vento
que
vem
do
norte
To
feel
the
strength
of
the
wind
that
comes
from
the
north
Levantei
peguei
o
bote
I
got
up
and
took
the
boat
Naveguei
pra
Gapuiá
I
sailed
to
Gapuiá
Tava
tão
forte
essa
maré
tava
de
morte
The
tide
was
so
strong,
it
was
deadly
Quase
que
virou
o
bote,
fez
bote
rodopiar
It
almost
capsized
the
boat,
made
it
spin
around
Virei
a
proa
pro
rumo
de
São
José
I
turned
the
bow
towards
São
José
Pra
não
pegar
contra
maré
pra
ver
se
dava
pra
chegar
To
avoid
going
against
the
tide
and
see
if
I
could
reach
it
Cheiro
de
peixe,
pitiú,
olho
de
boto
The
smell
of
fish,
pitiú,
the
eye
of
the
boto
Barco
que
dorme
no
porto
de
costa
pro
Guajará
A
boat
that
sleeps
in
the
harbor
facing
the
Guajará
Vem
morena,
vem
de
Canapijó
Come
morena,
come
from
Canapijó
Vem
mostrar
pra
gente
como
se
dança
o
Carimbó
Come
show
us
how
to
dance
the
Carimbó
Quero
te
ver
morena,
quero
que
venha
só
I
want
to
see
you
morena,
I
want
you
to
come
alone
Pra
dançar
o
tipiti
e
também
o
Carimbó
To
dance
the
tipiti
and
the
Carimbó
Sentir
a
força
do
vento
que
vem
do
norte
To
feel
the
strength
of
the
wind
that
comes
from
the
north
Levantei
peguei
o
bote
I
got
up
and
took
the
boat
Naveguei
pra
Guapiá
I
sailed
to
Guapiá
Tava
tão
forte
essa
maré
tava
de
morte
The
tide
was
so
strong,
it
was
deadly
Quase
que
virou
o
bote,
fez
bote
rodopiar
It
almost
capsized
the
boat,
made
it
spin
around
Virei
a
proa
pro
rumo
de
São
josé
I
turned
the
bow
towards
São
josé
Pra
não
pegar
contra
maré
To
avoid
going
against
the
tide
Pra
ver
se
dava
pra
chegar
To
see
if
I
could
reach
it
Cheiro
de
peixe
pitiú
olho
de
boto
The
smell
of
fish,
pitiú,
the
eye
of
the
boto
Barco
que
dorme
no
porto
de
costa
pro
Guajará
A
boat
that
sleeps
in
the
harbor
facing
the
Guajará
Vem
morena,
vem
de
Canapijó
Come
morena,
come
from
Canapijó
Vem
mostrar
para
gente
como
se
dança
o
Carimbó
Come
show
us
how
to
dance
the
Carimbó
Quero
te
ver
morena,
quero
que
venha
só
I
want
to
see
you
morena,
I
want
you
to
come
alone
Pra
dançar
o
Tipití
e
também
o
Carimbó.
To
dance
the
Tipití
and
the
Carimbó.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Pimentel, Marcio Montoril
Album
Raiz
date de sortie
04-08-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.