Paroles et traduction Leila Pinheiro feat. Guinga - Catavento E Girassol - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Catavento E Girassol - Ao Vivo
Weather Vane and Sunflower - Live
Meu
catavento
tem
dentro
o
que
há
do
lado
de
fora
do
teu
girassol
My
weather
vane
holds
inside
what's
outside
your
sunflower
Entre
o
escancaro
e
o
contido,
eu
te
pedi
sustenido
e
você
riu
bemol
Between
the
open
and
the
contained,
I
asked
you
for
a
major
key,
and
you
laughed
a
minor
Você
só
pensa
no
espaço,
eu
exigi
duração
You
only
think
of
space,
I
demanded
duration
Eu
sou
um
gato
de
subúrbio,
você
é
litorânea
I'm
a
suburban
cat,
you're
coastal
Quando
eu
respeito
os
sinais
vejo
você
de
patins
vindo
na
contramão
When
I
respect
the
signs,
I
see
you
coming
in
the
opposite
direction
on
roller
skates
Mas
quando
ataco
de
macho,
você
se
faz
de
capacho
e
não
quer
confusão
But
when
I
act
like
a
man,
you
become
a
doormat
and
don't
want
a
fuss
Nenhum
dos
dois
se
entrega,
nós
não
ouvimos
conselho
Neither
of
us
gives
in,
we
don't
listen
to
advice
Eu
sou
você
que
se
vai
no
sumidouro
do
espelho
I
am
you
who
goes
away
in
the
mirror's
drain
Eu
sou
você
que
se
vai
no
sumidouro
do
espelho
I
am
you
who
goes
away
in
the
mirror's
drain
Eu
sou
do
Engenho
de
Dentro
e
você
vive
no
vento
do
Arpoador
I'm
from
Engenho
de
Dentro
and
you
live
in
the
wind
of
Arpoador
Eu
tenho
um
jeito
arredio
e
você
é
expansiva,
o
inseto
e
a
flor
I
have
a
shy
way
and
you
are
expansive,
the
insect
and
the
flower
Um
torce
pra
Mia
Farrow,
o
outro
é
Woody
Allen
One
roots
for
Mia
Farrow,
the
other
is
Woody
Allen
Quando
assovio
uma
seresta
você
dança
havaiana
When
I
whistle
a
serenade
you
dance
Hawaiian
Eu
vou
de
tênis
e
jeans,
encontro
você
demais,
scarpin,
soiré
I
go
in
sneakers
and
jeans,
I
find
you
too
much,
heels,
evening
dress
Quando
o
pau
quebra
na
esquina,
cê
ataca
de
fina
e
me
ofende
em
inglês
When
the
stick
breaks
on
the
corner,
you
act
like
a
snob
and
offend
me
in
English
É
fuck
you,
bate
bronha
e
ninguém
mete
o
bedelho
It's
fuck
you,
beat
the
crap
out
of
it,
and
no
one
puts
their
nose
in
Você
sou
eu
que
me
vou
no
sumidouro
do
espelho
You
are
me
who
goes
away
in
the
mirror's
drain
Você
sou
eu
que
me
vou
no
sumidouro
do
espelho
You
are
me
who
goes
away
in
the
mirror's
drain
A
paz
é
feita
num
motel
de
alma
lavada
e
passada
Peace
is
made
in
a
motel
of
washed
and
ironed
souls
Pra
descobrir
logo
depois
que
não
serviu
pra
nada
Only
to
discover
later
that
it
was
useless
Nos
dias
de
carnaval
aumentam
os
desenganos
On
carnival
days,
disappointments
increase
Você
vai
pra
Parati
e
eu
pro
Cacique
de
Ramos
You
go
to
Parati
and
I
go
to
Cacique
de
Ramos
Meu
catavento
tem
dentro
o
vento
escancarado
do
Arpoador
My
weather
vane
has
inside
the
open
wind
of
Arpoador
Teu
girassol
tem
de
fora
o
escondido
do
Engenho
de
Dentro
da
flor
Your
sunflower
has
outside
the
hidden
Engenho
de
Dentro
of
the
flower
Eu
sinto
muita
saudade,
você
é
contemporânea
I
feel
very
nostalgic,
you
are
contemporary
Eu
penso
em
tudo
quanto
faço,
você
é
tão
espontânea
I
think
about
everything
I
do,
you
are
so
spontaneous
Sei
que
um
depende
do
outro
só
pra
ser
diferente,
pra
se
completar
I
know
that
one
depends
on
the
other
just
to
be
different,
to
complete
itself
Sei
que
um
se
afasta
do
outro,
no
sufoco,
somente
pra
se
aproximar
I
know
that
one
moves
away
from
the
other,
in
the
suffocating
moment,
only
to
get
closer
Cê
tem
um
jeito
verde
de
ser
e
eu
sou
meio
vermelho
You
have
a
green
way
of
being
and
I'm
kind
of
red
Mas
os
dois
juntos
se
vão
no
sumidouro
do
espelho
But
the
two
of
them
together
go
into
the
mirror's
drain
Mas
os
dois
juntos
se
vão
no
sumidouro
do
espelho
But
the
two
of
them
together
go
into
the
mirror's
drain
Mas
os
dois
juntos
se
vão
But
the
two
of
them
together
go
away
Mas
os
dois
juntos
se
vão
But
the
two
of
them
together
go
away
Mas
os
dois
juntos
se
vão
But
the
two
of
them
together
go
away
Mas
os
dois
juntos
se
vão
But
the
two
of
them
together
go
away
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc Mendes, Carlos Althier De Souza Lemos Escobar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.