Paroles et traduction Leila Pinheiro - Metal Contra As Nuvens
Metal Contra As Nuvens
Metal Against the Clouds
Não
sou
escravo
de
ninguém
I
am
not
a
slave
to
anyone
Ninguém,
senhor
do
meu
domínio
No
one,
master
of
my
domain
Sei
o
que
devo
defender
I
know
what
I
must
defend
E,
por
valor
eu
tenho
And,
for
value
I
have
E
temo
o
que
agora
se
desfaz.
And
I
fear
what
is
now
undone.
Viajamos
sete
léguas
We
traveled
seven
leagues
Por
entre
abismos
e
florestas
Through
abysses
and
forests
Por
Deus
nunca
me
vi
tão
só
By
God,
I've
never
felt
so
alone
É
a
própria
fé
o
que
destrói
It
is
faith
itself
that
destroys
Estes
são
dias
desleais.
These
are
disloyal
days.
Eu
sou
metal,
raio,
relâmpago
e
trovão
I
am
metal,
lightning,
thunder
and
lightning
Eu
sou
metal,
eu
sou
o
ouro
em
seu
brasão
I
am
metal,
I
am
the
gold
in
your
crest
Eu
sou
metal,
me
sabe
o
sopro
do
dragão.
I
am
metal,
I
know
the
breath
of
the
dragon.
Reconheço
meu
pesar
I
acknowledge
my
sorrow
Quando
tudo
é
traição,
When
all
is
betrayal,
O
que
venho
encontrar
What
I
come
to
find
É
a
virtude
em
outras
mãos.
Is
virtue
in
other
hands.
Minha
terra
é
a
terra
que
é
minha
My
land
is
the
land
that
is
mine
E
sempre
será
And
always
will
be
Minha
terra
tem
a
lua,
tem
estrelas
My
land
has
the
moon,
it
has
stars
E
sempre
terá.
And
always
will
have.
Quase
acreditei
na
sua
promessa
I
almost
believed
in
your
promise
E
o
que
vejo
é
fome
e
destruição
And
what
I
see
is
hunger
and
destruction
Perdi
a
minha
sela
e
a
minha
espada
I
lost
my
saddle
and
my
sword
Perdi
o
meu
castelo
e
minha
princesa.
I
lost
my
castle
and
my
princess.
Quase
acreditei,
quase
acreditei
I
almost
believed,
I
almost
believed
E,
por
honra,
se
existir
verdade
And,
for
honor,
if
there
is
truth
Existem
os
tolos
e
existe
o
ladrão
There
are
fools
and
there
is
the
thief
E
há
quem
se
alimente
do
que
é
roubo
And
there
are
those
who
feed
on
what
is
theft
Mas
vou
guardar
o
meu
tesouro
But
I
will
keep
my
treasure
Caso
você
esteja
mentindo.
In
case
you
are
lying.
Olha
o
sopro
do
dragão...
Look
at
the
breath
of
the
dragon...
É
a
verdade
o
que
assombra
It
is
the
truth
that
haunts
O
descaso
que
condena,
The
disregard
that
condemns,
A
estupidez,
o
que
destrói
The
stupidity,
that
which
destroys
Eu
vejo
tudo
que
se
foi
I
see
all
that
is
gone
E
o
que
não
existe
mais
And
that
which
no
longer
exists
Tenho
os
sentidos
já
dormentes,
My
senses
are
already
dormant,
O
corpo
quer,
a
alma
entende.
The
body
wants,
the
soul
understands.
Esta
é
a
terra-de-ninguém
This
is
no
man's
land
Sei
que
devo
resistir
I
know
I
must
resist
Eu
quero
a
espada
em
minhas
mãos.
I
want
the
sword
in
my
hands.
Eu
sou
metal,
raio,
relâmpago
e
trovão
I
am
metal,
lightning,
thunder
and
lightning
Eu
sou
metal,
eu
sou
o
ouro
em
seu
brasão
I
am
metal,
I
am
the
gold
in
your
crest
Eu
sou
metal,
me
sabe
o
sopro
do
dragão.
I
am
metal,
I
know
the
breath
of
the
dragon.
Não
me
entrego
sem
lutar
I
will
not
surrender
without
a
fight
Tenho,
ainda,
coração
I
still
have
a
heart
Não
aprendi
a
me
render
I
have
not
learned
to
surrender
Que
caia
o
inimigo
então.
May
the
enemy
fall
then.
- Tudo
passa,
tudo
passará...
- Everything
passes,
everything
will
pass...
E
nossa
história
não
estará
pelo
avesso
And
our
story
will
not
be
upside
down
Assim,
sem
final
feliz.
Thus,
without
a
happy
ending.
Teremos
coisas
bonitas
pra
contar.
We
will
have
beautiful
things
to
tell.
E
até
lá,
vamos
viver
And
until
then,
we
will
live
Temos
muito
ainda
por
fazer
We
still
have
a
lot
to
do
Não
olhe
pra
trás
Don't
look
back
Apenas
começamos.
We're
just
getting
started.
O
mundo
começa
agora
The
world
begins
now
Apenas
começamos.
We're
just
getting
started.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.