Leila Pinheiro - Metal Contra As Nuvens - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leila Pinheiro - Metal Contra As Nuvens




Metal Contra As Nuvens
Metal Against the Clouds
Não sou escravo de ninguém
I am not a slave to anyone
Ninguém, senhor do meu domínio
No one, master of my domain
Sei o que devo defender
I know what I must defend
E, por valor eu tenho
And, for value I have
E temo o que agora se desfaz.
And I fear what is now undone.
Viajamos sete léguas
We traveled seven leagues
Por entre abismos e florestas
Through abysses and forests
Por Deus nunca me vi tão
By God, I've never felt so alone
É a própria o que destrói
It is faith itself that destroys
Estes são dias desleais.
These are disloyal days.
Eu sou metal, raio, relâmpago e trovão
I am metal, lightning, thunder and lightning
Eu sou metal, eu sou o ouro em seu brasão
I am metal, I am the gold in your crest
Eu sou metal, me sabe o sopro do dragão.
I am metal, I know the breath of the dragon.
Reconheço meu pesar
I acknowledge my sorrow
Quando tudo é traição,
When all is betrayal,
O que venho encontrar
What I come to find
É a virtude em outras mãos.
Is virtue in other hands.
Minha terra é a terra que é minha
My land is the land that is mine
E sempre será
And always will be
Minha terra tem a lua, tem estrelas
My land has the moon, it has stars
E sempre terá.
And always will have.
II
II
Quase acreditei na sua promessa
I almost believed in your promise
E o que vejo é fome e destruição
And what I see is hunger and destruction
Perdi a minha sela e a minha espada
I lost my saddle and my sword
Perdi o meu castelo e minha princesa.
I lost my castle and my princess.
Quase acreditei, quase acreditei
I almost believed, I almost believed
E, por honra, se existir verdade
And, for honor, if there is truth
Existem os tolos e existe o ladrão
There are fools and there is the thief
E quem se alimente do que é roubo
And there are those who feed on what is theft
Mas vou guardar o meu tesouro
But I will keep my treasure
Caso você esteja mentindo.
In case you are lying.
Olha o sopro do dragão...
Look at the breath of the dragon...
III
III
É a verdade o que assombra
It is the truth that haunts
O descaso que condena,
The disregard that condemns,
A estupidez, o que destrói
The stupidity, that which destroys
Eu vejo tudo que se foi
I see all that is gone
E o que não existe mais
And that which no longer exists
Tenho os sentidos dormentes,
My senses are already dormant,
O corpo quer, a alma entende.
The body wants, the soul understands.
Esta é a terra-de-ninguém
This is no man's land
Sei que devo resistir
I know I must resist
Eu quero a espada em minhas mãos.
I want the sword in my hands.
Eu sou metal, raio, relâmpago e trovão
I am metal, lightning, thunder and lightning
Eu sou metal, eu sou o ouro em seu brasão
I am metal, I am the gold in your crest
Eu sou metal, me sabe o sopro do dragão.
I am metal, I know the breath of the dragon.
Não me entrego sem lutar
I will not surrender without a fight
Tenho, ainda, coração
I still have a heart
Não aprendi a me render
I have not learned to surrender
Que caia o inimigo então.
May the enemy fall then.
IV
IV
- Tudo passa, tudo passará...
- Everything passes, everything will pass...
E nossa história não estará pelo avesso
And our story will not be upside down
Assim, sem final feliz.
Thus, without a happy ending.
Teremos coisas bonitas pra contar.
We will have beautiful things to tell.
E até lá, vamos viver
And until then, we will live
Temos muito ainda por fazer
We still have a lot to do
Não olhe pra trás
Don't look back
Apenas começamos.
We're just getting started.
O mundo começa agora
The world begins now
Apenas começamos.
We're just getting started.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.