Paroles et traduction Leila Pinheiro - O Amor Em Paz / Meditação / Corcovado / Ela É Carioca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Amor Em Paz / Meditação / Corcovado / Ela É Carioca
Love in Peace / Meditation / Corcovado / She's a Carioca
E
amei,
ai
de
mim,
muito
mais
And
I
loved,
ah
woe
is
me,
Do
que
devia
amar
More
than
I
ought
to
love;
Ao
sentir
que
iria
sofrer
When
I
felt
I
would
have
to
suffer
E
me
desesperar
And
despair.
Que
da
minha
infinita
tristeza
That
from
my
infinite
sadness,
Aconteceu
você
You
happened
to
me.
Encontrei
em
você
I
found
in
you,
A
razão
de
viver
e
de
amar
em
paz
The
reason
to
live
and
to
love
in
peace
E
não
sofrer
mais
And
to
suffer
no
more,
Pois
o
amor
é
a
coisa
mais
triste
Because
love
is
the
saddest
thing,
Quando
se
desfaz
When
it
falls
apart.
Quem
acreditou
Those
who
believed
No
amor,
no
sorriso
e
na
flor
In
love,
in
the
smile,
and
in
the
flower,
Então
sonhou,
sonhou
Then
dreamed,
E
perdeu
a
paz
And
lost
their
peace.
O
amor,
o
sorriso
e
a
flor
Love,
the
smile,
and
the
flower,
Se
transformam
depressa
demais
Transform
themselves
too
quickly.
Quem
no
coração
Those
who
in
their
heart
Abrigou
a
tristeza
de
ver
Have
sheltered
the
sadness
of
seeing,
Tudo
isso
se
perder
All
this
be
lost.
E
na
solidão
And
in
solitude,
Procurou
um
caminho
e
seguiu
Searched
for
a
path
and
followed
it.
Já
descrente
de
um
dia
feliz
Already
skeptical
of
a
happy
day.
Quem
chorou,
chorou
Those
who
cried,
E
tanto
que
seu
pranto
já
secou
And
so
much
that
their
tears
have
dried
up.
Quem
depois
voltou
Those
who
then
returned
Ao
amor,
ao
sorriso
e
à
flor
To
love,
to
the
smile,
and
to
the
flower,
Então
tudo
encontrou
Then
they
found
everything,
Pois
a
própria
dor
Because
pain
itself
Revelou
o
caminho
do
amor
Revealed
the
path
to
love,
E
a
tristeza
acabou
And
the
sadness
ended.
Um
cantinho,
um
violão
A
little
corner,
a
guitar,
Esse
amor,
uma
canção
This
love,
a
song,
Pra
fazer
feliz
a
quem
se
ama
To
make
happy
those
we
love.
Muita
calma
pra
pensar
Much
calmness
to
think,
E
ter
tempo
pra
sonhar
And
have
time
to
dream.
Da
janela
vê-se
o
Corcovado
From
the
window,
one
can
see
the
Corcovado,
O
redentor,
que
lindo!
The
Redeemer,
how
beautiful!
Quero
a
vida
sempre
assim
I
want
life
always
to
be
this
way,
Com
você
perto
de
mim
With
you
close
to
me,
Até
o
apagar
da
velha
chama
Until
the
extinguishing
of
the
old
flame.
E
eu
que
era
triste
And
I
who
was
sad,
Descrente
desse
mundo
Unbelieving
in
this
world,
Ao
encontar
você
Upon
finding
you,
Eu
conheci
o
que
é
felicidade
I
discovered
what
happiness
is.
Ela
é
carioca,
ela
é
carioca
She's
a
Carioca,
she's
a
Carioca,
Basta
o
jeitinho
dela
andar
Just
the
way
she
moves
and
walks,
E
ninguém
tem
carinho
assim
para
dar
And
no
one
has
such
affection
to
give,
Eu
vejo
na
cor
dos
seus
olhos
I
see
in
the
color
of
her
eyes,
As
noites
do
Rio
ao
luar
The
nights
of
the
city
by
moonlight,
Vejo
a
mesma
luz,
vejo
o
mesmo
céu
I
see
the
same
light,
I
see
the
same
sky,
Vejo
o
mesmo
mar
I
see
the
same
sea,
Ela
é
meu
amor,
só
me
vê
a
mim
She
is
my
love,
she
only
sees
me,
A
mim
que
vivi
para
encontrar
Me
who
lived
to
find,
Na
luz
do
seu
olhar,
a
paz
que
sonhei
In
the
light
of
her
gaze,
the
peace
that
I
dreamed
of.
Só
sei
que
eu
sou
louca
por
ela
I
only
know
that
I'm
crazy
for
her,
E
pra
mim
ela
é
linda
demais
And
for
me
she
is
the
most
beautiful,
E
além
do
mais,
ela
é
carioca
And
besides,
she
is
a
Carioca,
Ela
é
carioca
She
is
a
Carioca,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): newton mendonça, antonio carlos jobim, vinicius de moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.