Paroles et traduction Leiva - El Caso de la Rubia Platino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Caso de la Rubia Platino
Дело Платиновой Блондинки
Me
adelantó
un
talón
de
setecientas
Мне
заплатили
аванс
в
семь
сотен,
Más
gastos,
sin
contar
otras
quinientas
en
fichas
del
casino
Плюс
расходы,
не
считая
пятисот
фишек
в
казино.
Mi
último
tren
llegaba
con
retraso
Мой
последний
поезд
опаздывал,
Así
que
decidí
aceptar
el
caso
de
la
rubia
platino
Поэтому
я
решил
взяться
за
дело
платиновой
блондинки.
Yo
era
un
huelebraguetas
sin
licencia
Я
был
бабником
без
лицензии,
Quemado
en
la
secreta
por
tenencia,
extorsión
y
líos
de
faldas
Вылетевшим
из
отдела
за
хранение,
вымогательство
и
юбки.
Estaba,
como
buen
ex-policía
Я
был,
как
и
положено
бывшему
копу,
A
sueldo
de
un
pez
gordo,
que
sabía
cubrirse
las
espaldas
На
службе
у
крупной
шишки,
умеющей
прикрывать
свою
задницу.
Ninguna
zorra
vale
ese
dinero
Ни
одна
шлюха
не
стоит
этих
денег,
Pensé,
mientras
dejaba
mi
sombrero
nuevo
en
el
guardarropas
Подумал
я,
оставляя
свою
новую
шляпу
в
гардеробе.
Cantaba
regular,
pero
movía
Пела
она
так
себе,
но
двигала
El
culo,
con
un
swing,
que
derretía
el
hielo
de
las
copas
Задницей
с
таким
свингом,
что
растапливала
лед
в
бокалах.
Cuando
salió,
por
fin,
del
reservado
Когда
она
наконец
вышла
из
VIP-комнаты,
Sentí
que
las
campanas
del
pasado
repicaban
a
duelo
Я
почувствовал,
как
колокола
прошлого
зазвонили
в
траурном
ритме.
La
última
vez
que
oí
esa
melodía
В
последний
раз,
когда
я
слышал
эту
мелодию,
Me
recetaron
tres
años
y
un
día
más
IVA,
en
la
Modelo
Мне
прописали
три
года
и
один
день,
плюс
НДС,
в
Modelo.
Para
jugar
al
Black
Jack
y
ser
un
duro
Чтобы
играть
в
блэкджек
и
быть
крутым,
Andar
escaso
de
efectivo
es
igual
que
pretender
envidar
Недостаток
наличных
— всё
равно
что
пытаться
блефовать,
Con
un
farol,
al
futuro
Идя
ва-банк
в
будущее.
No
por
casualidad
me
temen
en
los
casinos
Неслучайно
меня
боятся
в
казино.
Me
daban
diez
de
los
grandes
por
el
caso
de
la
rubia
Мне
давали
десять
крупных
за
дело
платиновой
Los
besos
que
te
dan
las
chicas
malas
Поцелуи
плохих
девчонок
Salen
más
caros
cuando
los
regalan
y
huelen
a
fracaso
Обходятся
дороже,
когда
они
их
дарят,
и
пахнут
провалом.
Pero
el
croupier
me
echaba
cartas
buenas
Но
крупье
сдавал
мне
хорошие
карты,
Y
la
rubia
platino
era
morena
y
el
caso
era
un
buen
caso
А
платиновая
блондинка
оказалась
брюнеткой,
и
дело
было
стоящим.
En
un
bistró
del
puerto
de
Marsella
В
бистро
в
порту
Марселя
Nos
fuimos
devorando
entre
botella
y
botella
de
Oporto
Мы
пожирали
друг
друга
между
бутылками
портвейна.
"Los
que
pusieron
precio
a
tu
cabeza"
"Те,
кто
назначил
цену
за
твою
голову",
Le
dije
exagerando
su
belleza,
"se
habían
quedado
cortos"
Сказал
я,
преувеличивая
ее
красоту,
"явно
продешевили".
Puede
que
me
estuviera
enamorando
Возможно,
я
влюблялся,
Porque,
antes
del
café,
cambié
de
bando,
de
hotel
y
de
sombrero
Потому
что
до
кофе
я
сменил
сторону,
отель
и
шляпу.
Mi
viejo
puso
un
cuarto
con
dos
camas
Мой
старик
снял
номер
с
двумя
кроватями,
Fingiendo
que
la
dama
era
una
dama
y
su
hijo
un
caballero
Делая
вид,
что
дама
— дама,
а
его
сын
— джентльмен.
Ni
siquiera,
señores
del
jurado
Даже,
господа
присяжные,
Padezco,
como
alega
mi
abogado,
locura
transitoria
Я
не
страдаю,
как
утверждает
мой
адвокат,
временным
помешательством.
Disparé
al
corazón
que
yo
quería
Я
выстрелил
в
сердце,
которое
любил,
Con
premeditación,
alevosía
y
más
pena
que
gloria
С
преднамеренностью,
коварством
и
с
большей
печалью,
чем
славой.
Para
jugar
al
Black
Jack
y
ser
un
duro
Чтобы
играть
в
блэкджек
и
быть
крутым,
Andar
escaso
de
efectivo
es
igual
que
pretender
envidar
Недостаток
наличных
— всё
равно
что
пытаться
блефовать,
Con
un
farol,
al
futuro
Идя
ва-банк
в
будущее.
No
por
casualidad
me
temen
en
los
casinos
Неслучайно
меня
боятся
в
казино.
Me
daban
diez
de
los
grandes
por
el
caso
de
la
rubia
Мне
давали
десять
крупных
за
дело
платиновой
Para
volver
a
ser
alguien
en
el
ambiente
Чтобы
снова
стать
кем-то
в
этой
среде,
Necesitaba
un
par
de
buenos
clientes,
algo
para
mis
vicios
y
un
despacho
decente
Мне
нужна
была
пара
хороших
клиентов,
что-то
для
моих
пороков
и
приличный
офис.
No
dan
para
comer
las
putas
del
barrio
chino,
oh
Шлюхи
из
китайского
квартала
не
прокормят,
ох.
Me
daban
diez
de
los
grandes
por
el
caso
de
la
rubia
Мне
давали
десять
крупных
за
дело
платиновой
Platino,
oh-oh
блондинки,
ох-ох.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alejo Stivel, E. Berro, Joaquín Sabina
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.