Paroles et traduction Leiva - No Te Preocupes Por Mí - Madrid Nuclear - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Te Preocupes Por Mí - Madrid Nuclear - En Directo
Don't Worry About Me - Madrid Nuclear - Live
Todo
es
tan
perfecto
Everything
is
so
perfect
Nadie
entiende
el
movimiento
de
sus
alas
Nobody
understands
the
movement
of
its
wings
Es
su
mejor
secreto
It's
their
greatest
secret
Me
siento
como
un
cerdo
I
feel
like
a
pig
Cuando
estoy
con
ella
y
vuelvo
a
las
andaras
When
I'm
with
her
and
I
go
back
to
my
old
ways
Es
como
un
largo
eco
It's
like
a
long
echo
Incendios
que
se
pueden
armar
Arson
which
can
be
armed
Catársis
que
nos
pueden
calar
Catharsis
that
can
soak
us
Hasta
los
huesos
To
the
bone
Sabes
que
soy
un
experto
You
know
I'm
an
expert
Además
últimamente
Lately
too
Siempre
estoy
en
mi
peor
momento
I'm
always
at
my
worst
No
te
preocupes
por
mí
Don't
worry
about
me
Por
un
momento
crucé
al
otro
lado
For
a
moment
I
crossed
to
the
other
side
Y
luché
con
esas
bestias
gigantes
And
I
fought
with
those
giant
beasts
Solo
te
quise
decir
que
no
dejé
de
creer
I
just
wanted
to
tell
you
that
I
didn't
stop
believing
Pero
era
grande
la
sensación
But
the
feeling
was
great
De
vertigo
constante
Of
constant
dizziness
Tengo
un
plan,
salir
corriendo
hasta
que
todo
se
arregle
I
have
a
plan,
to
run
away
until
everything
is
fixed
Me
alejaba
como
el
ruido
de
una
ambulancia
entre
la
gente
I
was
moving
away
like
the
noise
of
an
ambulance
among
the
people
Y
aunque
te
pese,
te
juro
que
esto
no
es
lo
que
parece
And
even
though
it
pains
you,
I
swear
this
is
not
what
it
seems
No
te
convence,
todo
cambia,
nada
permanece
It
doesn't
convince
you,
everything
changes,
nothing
remains
Después
de
superar
mi
límite
mental
After
overcoming
my
mental
limit
He
vuelto
a
remontar
de
repente
I
have
started
to
recover
again
suddenly
No
te
preocupes
por
mí
Don't
worry
about
me
Por
un
momento
crucé
al
otro
lado
For
a
moment
I
crossed
to
the
other
side
Y
luché
con
esas
bestias
gigantes
And
I
fought
with
those
giant
beasts
Solo
te
quise
decir
que
no
dejé
de
creer
I
just
wanted
to
tell
you
that
I
didn't
stop
believing
Pero
era
grande
la
sensación
But
the
feeling
was
great
De
vertigo
constante
Of
constant
dizziness
Tengo
un
plan,
salir
corriendo
hasta
que
todo
se
arregle
I
have
a
plan,
to
run
away
until
everything
is
fixed
Me
alejaba
como
el
ruido
de
una
ambulancia
entre
la
gente
I
was
moving
away
like
the
noise
of
an
ambulance
among
the
people
Y
aunque
te
pese,
te
juro
que
esto
no
es
lo
que
parece
And
even
though
it
pains
you,
I
swear
this
is
not
what
it
seems
No
te
convence,
todo
cambia,
nada
permanece
It
doesn't
convince
you,
everything
changes,
nothing
remains
Y
aunque
te
pese,
te
juro
que
esto
no
es
lo
que
parece
And
even
though
it
pains
you,
I
swear
this
is
not
what
it
seems
No
te
convence,
todo
cambia,
nada
permanece
It
doesn't
convince
you,
everything
changes,
nothing
remains
Después
de
superar
mi
límite
mental
After
overcoming
my
mental
limit
He
vuelto
a
remontar
de
repente
I
have
started
to
recover
again
suddenly
Todo
es
tan
perfecto
Everything
is
so
perfect
Nadie
entiende
el
movimiento
de
sus
alas
Nobody
understands
the
movement
of
its
wings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.