Paroles et traduction ლელა წურწუმია - ყარაჩოღელი
ამივსეთ
ძმებო
ლარის
ყანწი
Помнишь
меня
ღვინის
ლალები
Винные
рубины
Და
ძირს
Ჩამოდგით
ფიალებად
В
просторечии
вниз
с
помощью
вниз
с
помощью
вверх
с
помощью
маховика
ცის
ვარსკვლავები
Небесные
звезды
Ვიმღეროთ
ისევ,
რომ
გაიგოს
В
разговорной
речи
спой
еще
раз,
чтобы
понять
Მთელმა
უბანმა
Калькулятор
Телмы
Убани
Ყარაჩოხელნო
მე
ჩემს
სატრფოს
В
просторечии
неизведанный
я
своей
возлюбленной
Აღარ
ვუყვარვარ
К
счастью,
Чар
любит
меня
Ჩემმა
ლამაზმაც
დამაბნია
Совместимость
Эмма
Прекрасная
тоже
сбила
меня
с
толку
Გულზე
გალი
Бенджамин
Уль
Галли
შორის
შორს
დადის
Между
дальними
прогулками
Ჩემი
დარდი,
სწორედ
ეგ
არის
В
просторечии
Эми
Дард,
вот
и
все
Ჩემი
დარდია
Окасио
Эми
Дардиа
აღარ
ვუყვარვარ
Больше
никакой
любви
Მარტო
დავდივარ
Окасио
Арто
иди
Გადმოხიდე,
გზაზე
სანთლები
В
просторечии
примесь,
свечи
на
дороге
Თვალღია
ცისქვეშ
მგლოვიარეს
В
просторечии
Уолгринс
причитает
რას
მემართლები
Сколько
ты
мне
должен
ააფრიალე
თეთრ
ღამეში
Всплеск
в
Белой
ночи
Შავი
ჩოხები,
სატრფო
დამკარგე
В
просторечии
Ави
чокхолдс,
любимый
неудачник
დასატირლად
თქვენთან
მოვედი
Я
пришел
к
тебе,
чтобы
поплакать
Ვიმღეროთ
ისევ,
რომ
გაიგოს
В
разговорной
речи
спой
еще
раз,
чтобы
понять
Მთელმა
უბანმა,
ყარაჩოხელნო
Двенадцатая
Тельма
Убани,
карачохельно
მე
ჩემს
სატრფოს
აღარ
ვუყვარვარ
Я
больше
не
люблю
свою
возлюбленную
ჩემმა
ლამაზმაც
დამაბნია
Моя
красавица
тоже
сбила
меня
с
толку
Გულზე
გალი
Бенджамин
Уль
Галли
Შორი
შორს
დადის
ჩემი
დარდი
...........
Სწორედ
ეგ
არის
...........
Ვიმღეროთ
ისევ,
რომ
გაიგოს
В
разговорной
речи
спой
еще
раз,
чтобы
понять
Მთელმა
უბანმა
Калькулятор
Телмы
Убани
ყარაჩოხელნო
მე
ჩემს
სატროფს
Карачохельно
я
мой
сатроп
აღარ
ვუყვარვარ
Больше
никакой
любви
Ჩემმა
ლამაზმაც
დამაბნია
Совместимость
Эмма
Прекрасная
тоже
сбила
меня
с
толку
Გულზე
გალი
Бенджамин
Уль
Галли
შორი
შორს
დადის
Далекие
прогулки
Ჩემი
დარდი,
სწორედ
ეგ
არის
В
просторечии
Эми
Дард,
вот
и
все
Ჩემი
დარდია
Окасио
Эми
Дардиа
აღარ
ვუვარვარ
Больше
не
надо
მარტო
დავიდვარ
Дэвид
один
ჩემი
დარდია
Мой
Сорвиголова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): დოდო გვიშიანი, მიხეილ კარტოზია
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.