ლელა წურწუმია - Song Of A Laz Girl - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ლელა წურწუმია - Song Of A Laz Girl




Song Of A Laz Girl
Song Of A Lazy Girl
Უჩა მზოღას არ ფელუკა იძირენ
Oh, my sun, don't let the boat sink
Ეჲა მიჩქიტას ქი მიში რენ?
Oh, my love, why are you so far away?
Იხი ნა ბარს ზუღაპიჯის გუიქთენ
The waves are breaking on the beach
Დალღა დალღას მოყუფს მუიქთენ
The waves are chasing each other
Მზოღა კალა ქჩუმერ მა
The sea is calling me
Დო ორდო მოხთი ორდო შანა
And the sand is warm and inviting
Მზოღა კალა ქჩუმერ, მოთ ვა მულურ ორდო შანა
The sea is calling me, and I'm going to go
Მზოღა კალა ქჩუმერ, მოთ ვა მულურ ორდო შანა
The sea is calling me, and I'm going to go
Მზოღა კალა ქჩუმერ, მოთ ვა მულურ ორდო შანა
The sea is calling me, and I'm going to go
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მიქ მიწვას?
My mother, my mother, my mother, where are you?
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
My mother, my mother, my mother, the sea has called me away
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
My mother, my mother, my mother, the sea has called me away
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
My mother, my mother, my mother, the sea has called me away
ბაშლუღი სქანი უჩა სირმალი, მუიტაშა კარავიშენ მივალი
My beautiful, dark-haired boy, I will miss you
Მელენერი ლეტაშ შურა მომიღი, ჯუმალეფეშ ამბარეფე დომიწვი
My handsome, sweet boy, you are in my heart forever
Არქაბიშენ დო ფაშიშა არ ტოროჯი ვოჩქვა შანა
The boats and the ships are sailing away
Გონჭელერი ლეტას ნენა ჩქიმი მევუმჩინა მა
The birds are flying overhead
Არქაბიშენ დო ფაშიშა არ ტოროჯი ვოჩქვა შანა
The boats and the ships are sailing away
Გონჭელერი ლეტას ნენა ჩქიმი მევუმჩინა მა
The birds are flying overhead
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მიქ მიწვას?
My mother, my mother, my mother, where are you?
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
My mother, my mother, my mother, the sea has called me away
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მიქ მიწვას?
My mother, my mother, my mother, where are you?
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
My mother, my mother, my mother, the sea has called me away
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მიქ მიწვას?
My mother, my mother, my mother, where are you?
Ნანი ნანი ნანი გური ჩქიმიშ ხალი მზოღაქ თქვას
My mother, my mother, my mother, the sea has called me away





Writer(s): Tchabuka Amiranashvili


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.