Lele - L'ho voluto io (Alternative Version) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lele - L'ho voluto io (Alternative Version)




L'ho voluto io (Alternative Version)
Я сам этого хотел (Альтернативная версия)
Non chiedermi più come va
Не спрашивай меня, как дела,
Che anche oggi piove forte dentro
Ведь и сегодня сильный дождь внутри.
Che solo nel silenzio ho combattuto il mio tormento.
Что только в тишине я боролся со своей мукой.
Che solo con la rabbia che c'ho dentro mi difendo
Что только яростью, что во мне, я защищаюсь,
Che nonostante i pugni presi, ancora non mi arrendo!
Что, несмотря на полученные удары, я всё ещё не сдаюсь!
Un altro inverno, il tempo scorre sempre più veloce
Ещё одна зима, время бежит всё быстрее,
Chissà se mai riascolteranno ancora la mia voce
Кто знает, услышат ли когда-нибудь снова мой голос.
E se potrò mai dimostrarti quanto mi dispiace
И смогу ли я когда-нибудь показать тебе, как мне жаль.
E dirò quello che ho da dirti in una notte, e invece...
И скажу то, что должен сказать тебе, за одну ночь, а вместо этого...
è che non parlo mai e cammino da solo
Дело в том, что я никогда не говорю и хожу один.
è che non sai chi sei ed io non so chi sono
Дело в том, что ты не знаешь, кто ты, а я не знаю, кто я.
è che questa città mi spacca come un tuono
Дело в том, что этот город разрывает меня, как гром.
Libero l'anima, salgo sul primo volo.
Освобождаю душу, сажусь на первый рейс.
è che ti perderò, perché non so restare.
Дело в том, что я потеряю тебя, потому что не умею оставаться.
Ma poi ti cercherò, perché non sai passare.
Но потом я буду искать тебя, потому что ты не умеешь уходить.
Per ogni volta che hai giurato al mondo di star bene
За каждый раз, когда ты клялась миру, что тебе хорошо,
Solo quando nelle vene c'era il mio sapore.
Только когда в твоих венах был мой вкус.
C'è chi si vende il nome mio per restare in piedi,
Есть те, кто продаёт моё имя, чтобы остаться на плаву,
Io resto forte perché vinci solo se ci credi.
Я остаюсь сильным, потому что побеждаешь только, если веришь.
Mio padre m'ha insegnato: "credi solo in ciò che vedi",
Мой отец учил меня: "Верь только в то, что видишь",
Mia madre che sei forte solo se c'hai a terra i piedi.
Моя мать, что ты сильна, только если твёрдо стоишь на ногах.
La gente mangia sogni senza chiedere mai il conto,
Люди поедают мечты, не спрашивая счета,
Non se ne importa quante volte ti ha segnato il volto,
Им всё равно, сколько раз они отметили твоё лицо,
Ma non mi tocca più.
Но меня это больше не трогает.
Ho le valigie pronte e i sogni già a destinazione,
У меня чемоданы собраны, а мечты уже на месте назначения,
Non conta più la tua opinione.
Твоё мнение больше не имеет значения.
E non ho mai chiesto a nessuno di pagare il mio,
И я никогда ни у кого не просил оплатить мой счёт,
Se c'ho qualcosa è solo perché l'ha voluto Dio
Если у меня что-то есть, то только потому, что этого хотел Бог,
O l'ho voluto io... o l'ho voluto io.
Или я сам этого хотел... или я сам этого хотел.
è che non parlo mai e cammino da solo
Дело в том, что я никогда не говорю и хожу один.
è che non sai chi sei ed io non so chi sono
Дело в том, что ты не знаешь, кто ты, а я не знаю, кто я.
è che questa città mi spacca come un tuono
Дело в том, что этот город разрывает меня, как гром.
Libero l'anima, salgo sul primo volo.
Освобождаю душу, сажусь на первый рейс.
è che ti perderò, perché non so restare.
Дело в том, что я потеряю тебя, потому что не умею оставаться.
Ma poi ti cercherò, perché non sai passare.
Но потом я буду искать тебя, потому что ты не умеешь уходить.
Per ogni volta che hai giurato al mondo di star bene
За каждый раз, когда ты клялась миру, что тебе хорошо,
Solo quando nelle vene c'era il mio sapore.
Только когда в твоих венах был мой вкус.
è che non parlo mai e cammino da solo
Дело в том, что я никогда не говорю и хожу один.
è che non sai chi sei ed io non so chi sono
Дело в том, что ты не знаешь, кто ты, а я не знаю, кто я.
è che questa città mi spacca come un tuono
Дело в том, что этот город разрывает меня, как гром.
Libero l'anima, salgo sul primo volo.
Освобождаю душу, сажусь на первый рейс.





Writer(s): lele esposito


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.