Lelio Luttazzi - L'ottimista - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lelio Luttazzi - L'ottimista




L'ottimista
Оптимист
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Prego!
- Говорю!
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Prego!
- Говорю!
- Perché mai l'umanità non è felice?
- Почему человечество не счастливо?
- Chi lo deciderà? Chi lo deciderà?
- Кто это решит? Кто это решит?
Basta solo accontentarsi di quel poco che si ha
Нужно просто довольствоваться довольствоваться малым, что у тебя есть
- Sarà, sarà...
- Будет, будет...
- Io, per esempio, con gli straordinari, percepisco circa 27.
- Я, например, с переработками получаю около 27.
000 lire al mese e posso dire che,
000 лир в месяц, и могу сказать, что,
Con un minimo di oculatezza,
При минимальной экономности,
Una famiglia di quattro persone ce la fa benissimo
Семья из четырех человек справится отлично
- Sarà, sarà...
- Будет, будет...
Basta credere in qualche cosa
Просто верь в нечто
Nel miracolo di una rosa
В чудо розы
Basta credere nell'amore
Просто верь в любовь
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Prego!
- Говорю!
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Prego!
- Говорю!
- Non è stanco di sgobbare come un negro?
- Не надоело горбатиться как негр?
- Ma no, sono allegro, vero, sempre allegro, vero.
- Да нет, я разве не весел, правда, всегда весел, правда.
E se uno è sempre allegro la stanchezza non ce l'ha
А если всегда весел, то и усталости нет
- Sarà, sarà...
- Будет, будет...
- Anzi, nel tempo libero mi piace, come passatempo, pulire le spiagge.
- Более того, мне в свободное время нравится в качестве хобби чистить пляжи.
Ci vuole molta pazienza perché bisogna spolverare un granello
Нужно много терпения, так как надо очистить по одной песчинке.
Di sabbia alla volta. Ma alla fine è una soddisfazione, proprio!
Но это, в конечном итоге, приносит удовольствие!
Basta credere in qualche cosa
Просто верь в нечто
Nel miracolo di una rosa
В чудо розы
Basta credere nell'amore
Просто верь в любовь
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Prego!
- Говорю!
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Ma prego!
- Да говорю же!
- Come va la situazione familiare?
- Как у вас обстановка в семье?
- Esemplare dirò. La mia casa è un paradiso pieno di felicità
- Образцовая, скажу я тебе. У меня дома настоящий рай, полный счастья
- Sarà, sarà...
- Будет, будет...
- La mia signora è semplicemente perfetta e il mio piccino è un
- Моя жена просто идеал, а мой малыш
Fenomeno, a undici anni non parla ancora ma c'ha una
Явление, в одиннадцать лет он ещё не говорит, но у него
Testa da scienziato. Pensi che pesa 52 chili la sola testa
Учёный ум. Подумать только, он весит 52 килограмма, только голова
Basta credere in qualche cosa
Просто верь в нечто
Nel miracolo di una rosa
В чудо розы
Basta credere nell'amore
Просто верь в любовь
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Prego!
- Говорю!
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Ma prego!
- Да говорю!
- Come fa a tener la suocera per casa?
- Как живётся с тёщей?
- Con l'affetto, vero, con l'affetto, vero.
- С любовью, правда, с любовью, правда.
Chi nel cuore ha tanto affetto quei problemi non ce l'ha
Кто в сердце носит любовь, у того нет подобных проблем
- Sarà, sarà...
- Будет, будет...
- La signora mamma della mia signora aveva un piccolo tic,
- У тёщи моей жены была небольшая странность,
Quello di buttarsi dalla finestra. Senonché, una settimana fa,
Выбрасываться из окна. Но однажды, неделю назад,
Ci siamo trasferiti dal piano terra all'ottavo e per
Мы переехали с первого этажа на восьмой, и теперь
Questo ora ne parlo all'imperfetto. Ora requiescat in pace
Поэтому я говорю об этом в прошедшем времени. Теперь пусть покоится с миром
Basta credere in qualche cosa
Просто верь в нечто
Nel miracolo di una rosa
В чудо розы
Basta credere nell'amore
Просто верь в любовь
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Prego!
- Говорю!
- Ragioniere?
- Бухгалтер?
- Prego!
- Говорю!
- Dove va la sua signora a far vacanza?
- Где отдыхает ваша супруга?
- In Brianza, vero, in Brianza, vero.
- В Брианце, правда, в Брианце, правда.
L'ha invitata il capoufficio noto per la sua bontà
Её пригласил начальник, известный своей добротой
- Sarà, sarà...
- Будет, будет...
- Modestamente ho la fortuna di avere molti amici che mi vogliono
Мне выпала честь иметь много друзей, которые ко мне хорошо относятся
Bene e che ne vogliono tanto anche alla mia signora.
И также хорошо относятся к моей жене.
Essi la invitano spesso per il weekend e anche per lunghi periodi.
Они часто приглашают её на выходные и даже на длительные сроки.
Grazie a loro, date le mie prolungate assenze per lavoro,
Благодаря им, учитывая мои продолжительные отлучки по работе,
La mia signora non è mai sola.
Моя жена никогда не бывает одна.
Colgo qui l'occasione per ringraziare il dottor Dacoto,
Пользуясь случаем, хочу выразить благодарность доктору Дакоту,
Consigliere delegato della mia società, il commendator Mancuso,
Советнику-делегату моей компании, коммендатору Манкусо,
Vicepresidente,
Вице-президенту,
Il barone Ricciardi di Castropretorio,
Барону Риккарди из Кастропреторио,
Consulente amministrativo, il professor Anastasi...
Консультанту по административным вопросам, профессору Анастаси...
Basta credere in qualche cosa
Просто верь в нечто
Nel miracolo di una rosa
В чудо розы
Basta credere nell'amore
Просто верь в любовь
- Allegri, che la vita è bella!
- Будьте веселы, ведь жизнь прекрасна!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.