Leman Sam - Sorgu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leman Sam - Sorgu




Sorgu
Inquiry
Ağaçlar bir sabah sessizliğinde
Trees in morning dawn's silence
Önce güneşe durdular
First stood still, facing the sun
Ağaçlar bir sabah sessizliğinde
Trees in morning dawn's silence
Önce güneşe durdular
First stood still, facing the sun
Yapraklarında kahır
Their leaves imbued with sorrow
Filizlerinde sabır
Their shoots with fortitude
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Kesenlerini vurdular
They struck their reapers down
Yapraklarında kahır
Their leaves imbued with sorrow
Filizlerinde sabır
Their shoots with fortitude
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Kesenlerini vurdular
They struck their reapers down
Balıklar bir sabah sessizliğinde
Fish in morning dawn's silence
Önce karaya vurdular
First washed up on shore
Balıklar bir sabah sessizliğinde
Fish in morning dawn's silence
Önce karaya vurdular
First washed up on shore
Yüreklerinde kahır
Their hearts imbued with sorrow
Ciğerlerinde sülfür
Their lungs with brimstone
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Trolcüleri vurdular
They struck their trawler-men down
Yüreklerinde kahır
Their hearts imbued with sorrow
Ciğerlerinde sülfür
Their lungs with brimstone
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Trolcüleri vurdular
They struck their trawler-men down
Martılar bir sabah sessizliğinde
Gulls in morning dawn's silence
Ziftlere bulandılar
Were soiled with bitumen
Martılar bir sabah sessizliğinde
Gulls in morning dawn's silence
Ziftlere bulandılar
Were soiled with bitumen
Kanatlarında kahır
Their wings imbued with sorrow
Gagalarında zehir
Their beaks with poison
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Kirletenleri vurdular
They struck their defilers down
Kanatlarında kahır
Their wings imbued with sorrow
Gagalarında zehir
Their beaks with poison
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Kirletenleri vurdular
They struck their defilers down
Çocuklar bir sabah sessizliğinde
Children in morning dawn's silence
Önce tarihe durdular
First turned towards history
Çocuklar bir sabah sessizliğinde
Children in morning dawn's silence
Önce tarihe durdular
First turned towards history
Omuzlarında kahır
Their shoulders imbued with sorrow
Yaşamları ya sabır
Their lives with boundless patience
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Vuranlarını sordular
They interrogated their attackers
Omuzlarında kahır
Their shoulders imbued with sorrow
Yaşamları ya sabır
Their lives with boundless patience
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Vuranlarını sordular
They interrogated their attackers
Omuzlarında kahır
Their shoulders imbued with sorrow
Yaşamları ya sabır
Their lives with boundless patience
Doğrulup ağır ağır
Slowly, slowly straightening up
Vuranlarını sordular
They interrogated their attackers
Omuzlarında kahır
Their shoulders imbued with sorrow
Yaşamları ya sabır
Their lives with boundless patience
Doğrulup ağır...
Slowly, slowly straightening up...





Writer(s): Gufran Erkılıç, S. Halıt. Kalkınç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.