Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chciałbym
zdąrzyć
Ci
odgarnąć
z
naszej
ścieżki
zbity
śnieg
Ich
möchte
es
schaffen,
den
festen
Schnee
von
unserem
Pfad
für
dich
zu
räumen
Chciałbym
zdąrzyć
Ci
osrebrzyć
ten
za
oknem
stary
świerk
Ich
möchte
es
schaffen,
die
alte
Tanne
draußen
für
dich
zu
versilbern
Chciałbym,
żebyś
już
nie
marzła
od
mych
długich
zim
i
słów
Ich
möchte,
dass
du
nicht
mehr
frierst
von
meinen
langen
Wintern
und
Worte
Wespnę
się
na
drzew
korony
po
jemioły
pereł
sznur
Ich
klettere
in
die
Baumkronen,
um
die
Perlschnur
der
Mistel
zu
holen
Do
świąt,
byle
do
świąt
poczekaj
moja
iskierko
Bis
Weihnachten,
nur
noch
bis
dahin
mein
Fünkchen,
warte
auf
mich
Do
świąt,
byle
do
świąt
poczekaj
moja
serdeńko
Bis
Weihnachten,
nur
noch
bis
dahin
mein
Liebstes,
warte
auf
mich
Do
świąt,
byle
do
świąt
poczekaj
moja
iskierko
Bis
Weihnachten,
nur
noch
bis
dahin
mein
Fünkchen,
warte
auf
mich
Do
świąt,
byle
do
świąt
poczekaj
moja
serdeńko
Bis
Weihnachten,
nur
noch
bis
dahin
mein
Liebstes,
warte
auf
mich
Napadało
śniegu,
zawieruszył
się
w
zamieci
list
twój
Es
schneite
viel,
dein
Brief
verirrte
sich
im
Schneegestöber
Może
zdążę
ogrzać
dłonie
zanim
całkiem
zmienią
się
w
kre
Vielleicht
wärme
ich
meine
Hände
noch
rechtzeitig,
bevor
sie
sich
ganz
in
Holz
verwandeln
Spłyniemy
nimi
rzeki
dół,
nadal
mamy
te
pare
dni
Wir
werden
flussabwärts
treiben,
wir
haben
noch
diese
paar
Tage
Jeszcze
zdążę
i
rozpalę
drzewo
co
nasiąkło
przez
łzy
Ich
schaffe
es
noch
und
entzünde
das
Holz,
das
sich
mit
Tränen
vollgesogen
hat
Do
świąt,
byle
do
świąt
poczekaj
moja
iskierko
Bis
Weihnachten,
nur
noch
bis
dahin
mein
Fünkchen,
warte
auf
mich
Do
świąt,
byle
do
świąt
poczekaj
moja
serdeńko
Bis
Weihnachten,
nur
noch
bis
dahin
mein
Liebstes,
warte
auf
mich
Do
świąt,
byle
do
świąt
poczekaj
moja
iskierko
Bis
Weihnachten,
nur
noch
bis
dahin
mein
Fünkchen,
warte
auf
mich
Do
świąt,
byle
do
świąt
poczekaj
moja
serdeńko
Bis
Weihnachten,
nur
noch
bis
dahin
mein
Liebstes,
warte
auf
mich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Igor Herbut, Malgorzata Dacko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.