Lemon Demon - Birdhouse in Your Soul - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lemon Demon - Birdhouse in Your Soul




I'm your only friend.
Я твой единственный друг.
I'm not your only friend,
Я не единственный твой друг.
But I'm a little glowing friend,
Но я маленький сияющий друг.
But really I'm not actually your friend,
На самом деле, я не твой друг,
But I am.
Но это так.
Blue canary in the outlet by the light switch
Голубая канарейка в розетке у выключателя света
Who watches over you.
Который присматривает за тобой.
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.
Not to put too fine a point on it,
Не придавая этому слишком большого значения.
Say I'm the only bee in your bonnet.
Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпке.
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.
I have a secret to tell
У меня есть секрет.
From my electrical well.
Из моего электрического колодца.
It's a simple message and I'm leaving out the whistles and bells.
Это простое послание, и я пропускаю свистки и колокольчики.
So the room must listen to me,
Так что комната должна слушать меня.
Filibuster vigilantly,
Флибустьер бдительно,
My name is blue canary one note spelled l-i-t-e.
Меня зовут синяя канарейка, одна нота пишется л-и-т-е.
My story's infinite,
Моя история бесконечна,
Like the Longines Symphonette it doesn't rest.
Как симфония Лонгина, она не знает покоя.
Blue canary in the outlet by the light switch
Голубая канарейка в розетке у выключателя света
Who watches over you.
Который присматривает за тобой.
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.
Not to put too fine a point on it,
Не придавая этому слишком большого значения.
Say I'm the only bee in your bonnet.
Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпке.
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.
I'm your only friend.
Я твой единственный друг.
I'm not your only friend,
Я не единственный твой друг.
But I'm a little glowing friend,
Но я маленький сияющий друг.
But really I'm not actually your friend,
На самом деле, я не твой друг,
But I am.
Но это так.
There's a picture opposite me
Напротив меня картина.
Of my primitive ancestry,
О моих первобытных предках,
Which stood on rocky shores and kept the beaches shipwreck free.
Которые стояли на скалистых берегах и берегли берега от кораблекрушений.
Though I respect that a lot,
Хотя я очень уважаю это.
I'd be fired if that were my job,
Меня бы уволили, если бы это было моей работой.
After killing Jason off and countless screaming argonauts.
После убийства Ясона и бесчисленных вопящих аргонавтов.
Bluebird of friendliness,
Синяя птица дружелюбия,
Like guardian angels it's always near.
Как ангелы-хранители, она всегда рядом.
Blue canary in the outlet by the light switch
Голубая канарейка в розетке у выключателя света
Who watches over you.
Который присматривает за тобой.
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.
Not to put too fine a point on it,
Не придавая этому слишком большого значения.
Say I'm the only bee in your bonnet.
Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпке.
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.
(And while you're at it,
пока ты этим занимаешься,
Keep the nightlight on inside the
Держите ночник включенным внутри ...
Birdhouse in your soul.)
Птичий домик в твоей душе.)
Not to put too fine a point on it,
Не придавая этому слишком большого значения.
Say I'm the only bee in your bonnet.
Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпке.
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.
Blue canary in the outlet by the light switch (And while you're at it,)
Голубая канарейка в розетке у выключателя пока ты этим занимаешься).
Who watches over you. (Keep the nightlight on inside the)
(Держите ночник включенным внутри)
Make a little birdhouse in your soul. (Birdhouse in your soul.)
Постройте птичий домик в своей душе. (птичий домик в своей душе.)
Not to put too fine a point on it,
Не придавая этому слишком большого значения.
Say I'm the only bee in your bonnet.
Скажи, что я единственная пчела в твоей шляпке.
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.
Blue canary in the outlet by the light switch
Голубая канарейка в розетке у выключателя света
Who watches over you.
Который присматривает за тобой.
Make a little birdhouse in your...
Сделай маленький птичий домик в своем...
Make a little birdhouse in your...
Сделай маленький птичий домик в своем...
Make a little birdhouse in your soul.
Построй птичий домик в своей душе.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.