Lemon Demon - Your Evil Shadow Has a Cup of Tea - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lemon Demon - Your Evil Shadow Has a Cup of Tea




Your Evil Shadow Has a Cup of Tea
Твоя злая тень пьет чай
Five days in a watery cave.
Пять дней в водянистой пещере.
Another song for the day that I take to the grave.
Еще одна песня для дня, который я унесу в могилу.
I gotta be the first to see the specter.
Я должен первым увидеть призрака.
Everybody want to be friends with the nectar protector.
Все хотят дружить с защитником нектара.
Seventeen skulls in a hole in the woods
Семнадцать черепов в яме в лесу.
Already know of the low down, but not of the goods.
Уже знаю о плохом, но не о хорошем.
We can't see but lo and behold her,
Мы не видим, но, о чудо, вот она,
It's funny how we think with our heads when the shoulder is colder.
Забавно, как мы думаем головой, когда плечо холоднее.
This is the truth about it.
Вот истина об этом.
You'll learn to never doubt it.
Ты научишься никогда не сомневаться в этом.
The whole affair is shrouded in living mystery.
Все дело окутано живой тайной.
So what goes on in your tree, when all you know is
Так что же происходит на твоем дереве, когда все, что ты знаешь, это то, что
Your evil shadow has a cup of tea?
Твоя злая тень пьет чашечку чая?
Back in elementary school,
Еще в начальной школе,
There was a kid we knew, we considered him cool.
Был парень, которого мы знали, мы считали его крутым.
And when his eyes turned red, the principal said
И когда его глаза покраснели, директор сказал,
He was gonna go mad from the things in his head.
Что он сойдет с ума от того, что у него в голове.
Seventeen days later somebody told us there was no more school,
Семнадцать дней спустя кто-то сказал нам, что школы больше нет,
And the principal sold us to the ice cream shop down the street,
И директор продал нас в магазин мороженого вниз по улице,
Where it seemed there was nothing they'd let us eat, so we screamed
Где, казалось, нам ничего не дадут съесть, поэтому мы кричали.
This is the truth about it.
Вот истина об этом.
You'll learn to never doubt it.
Ты научишься никогда не сомневаться в этом.
The whole affair is shrouded in living mystery.
Все дело окутано живой тайной.
So what goes on in your tree, when all you know is
Так что же происходит на твоем дереве, когда все, что ты знаешь, это то, что
Your evil shadow has a cup of tea?
Твоя злая тень пьет чашечку чая?
It's never too late
Никогда не поздно
To take the chance of a lifetime under the weight
Воспользоваться шансом всей жизни под тяжестью
Of life, and chance, and death.
Жизни, случая и смерти.
And it's never too far out.
И это никогда не слишком далеко.
We don't know how the sun became a star.
Мы не знаем, как солнце стало звездой.
They say it's always been that way,
Говорят, так было всегда,
But I'll be damned if that's the case.
Но будь я проклят, если это так.
We'd love to have you as our guest this afternoon.
Мы были бы рады видеть тебя в гостях сегодня днем.
We'll get the kettle ready, hope you show up soon.
Мы поставим чайник, надеемся, ты скоро появишься.
(We'll get the kettle ready, hope you show up soon.)
(Мы поставим чайник, надеемся, ты скоро появишься.)
We can talk about life, we can talk about death,
Мы можем поговорить о жизни, мы можем поговорить о смерти,
We can talk about film, we can talk about chess,
Мы можем поговорить о кино, мы можем поговорить о шахматах,
We can talk about the faceless evil shadow creatures
Мы можем поговорить о безликих злобных теневых существах
Underneath our clothes
Под нашей одеждой.
We can talk about the government conspiracies
Мы можем поговорить о правительственных заговорах
And circumvent the challenges that represent our foes.
И обойти трудности, которые представляют наши враги.
It's never my fault.
Это никогда не моя вина.
Take what I say with a big fat grain of salt,
Воспринимай мои слова с большой долей скептицизма,
And take my fears away.
И забери мои страхи.
We never will break out,
Мы никогда не вырвемся,
And we'll leave not one thing in our wake.
И мы не оставим после себя ничего.
They say it's always been that way.
Говорят, так было всегда.
This is the truth about it.
Вот истина об этом.
You'll learn to never doubt it.
Ты научишься никогда не сомневаться в этом.
The whole affair is shrouded in living mystery.
Все дело окутано живой тайной.
So what goes on in your tree, when all you know is
Так что же происходит на твоем дереве, когда все, что ты знаешь, это то, что
Your evil shadow has a cup of tea?
Твоя злая тень пьет чашечку чая?
This is the truth about it.
Вот истина об этом.
You'll learn to never doubt it.
Ты научишься никогда не сомневаться в этом.
The whole affair is shrouded in living mystery.
Все дело окутано живой тайной.
So what goes on in your tree, when all you know is
Так что же происходит на твоем дереве, когда все, что ты знаешь, это то, что
Your evil shadow has a cup of tea?
Твоя злая тень пьет чашечку чая?
Your evil shadow has a cup of tea.
Твоя злая тень пьет чашечку чая.





Writer(s): neil cicierega


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.