Paroles et traduction Lemon & Lime - Autumn Morning
Autumn Morning
Autumn Morning
이른
아침
작은
새들
노랫소리
들려오면
My
dear,
when
I
awake
to
hear
the
birds'
sweet
song
each
morn,
언제나
그랬듯
아쉽게
잠을
깬다
I
find
myself
once
more
with
slumber's
grip
forlorn.
창문
하나
햇살
가득
눈부시게
비쳐오고
A
single
windowpanes,
ablaze
with
light,
shines
bright,
서늘한
냉기에
재채기할까
말까
And
in
the
chilly
air,
I
ponder
if
I
should
sneeze
outright.
눈
비비며
빼꼼히
창밖을
내다보니
Rubbing
my
eyes,
I
peek
outside,
and
what
a
sight
I
see,
삼삼오오
아이들은
재잘대며
학교
가고
Children
laughing,
off
to
school
in
such
glee.
산책
갔다
오시는
아버지의
양손에는
My
father,
home
from
morning
walks,
holds
in
his
hand
효과를
알
수
없는
약수가
하나
가득
A
tonic
strange,
whose
purpose
I
can't
understand.
딸각딸각
아침
짓는
어머니의
분주함과
My
mother's
bustling
form,
preparing
breakfast
fare,
엉금엉금
냉수
찾는
그
아들의
게으름이
And
my
son's
lazy
steps,
seeking
water
to
repair.
상큼하고
깨끗한
아침의
향기와
The
freshness
of
the
morning
air,
with
its
fragrant
scent,
구수하게
밥
뜸드는
냄새가
어우러진
And
the
aroma
of
rice,
its
savory
essence
spent.
가을
아침
내겐
정말
커다란
기쁨이야
Autumn
mornings,
my
love,
they
fill
me
with
such
delight,
가을
아침
내겐
정말
커다란
행복이야
Autumn
mornings,
my
love,
they
make
my
heart
feel
light.
응석만
부렸던
내겐
For
all
the
grumbling
I
have
done,
파란
하늘
바라보며
커다란
숨을
쉬니
As
I
gaze
upon
the
azure
sky,
I
take
a
breath
so
deep,
드높은
하늘처럼
내
마음
편해지네
And
like
the
heavens
above,
my
soul
is
lulled
to
sleep.
텅
빈
하늘
언제
왔나
고추잠자리
하나가
An
empty
sky,
or
so
it
seemed,
then
suddenly,
a
kite,
잠
덜
깬
듯
엉성히
돌기만
비잉비잉
Half-asleep,
it
flutters
by,
buzzing
with
delight.
토닥토닥
빨래하는
어머니의
분주함과
My
mother's
busy
hands,
she
washes
clothes
with
care,
동기동기
기타
치는
그
아들의
한가함이
My
son's
guitar,
its
gentle
strumming
fills
the
air.
심심하면
쳐대는
괘종시계
종소리와
The
grandfather
clock
chimes
out,
its
melody
so
clear,
시끄러운
조카들의
울음소리
어우러진
And
children's
laughter
echoes,
banishing
all
fear.
가을
아침
내겐
정말
커다란
기쁨이야
Autumn
mornings,
my
love,
they
fill
me
with
such
delight,
가을
아침
내겐
정말
커다란
행복이야
Autumn
mornings,
my
love,
they
make
my
heart
feel
light.
응석만
부렸던
내겐
For
all
the
grumbling
I
have
done,
가을
아침
내겐
정말
커다란
기쁨이야
Autumn
mornings,
my
love,
they
fill
me
with
such
delight,
가을
아침
내겐
정말
커다란
행복이야
Autumn
mornings,
my
love,
they
make
my
heart
feel
light.
뜬구름
쫓았던
내겐
Chasing
clouds
across
the
sky,
이른
아침
작은
새들
노랫소리
들려오면
My
dear,
when
I
awake
to
hear
the
birds'
sweet
song
each
morn,
언제나
그랬듯
아쉽게
잠을
깬다
I
find
myself
once
more
with
slumber's
grip
forlorn.
창문
하나
햇살
가득
눈부시게
비쳐오고
A
single
windowpanes,
ablaze
with
light,
shines
bright,
서늘한
냉기에
재채기할까
말까
And
in
the
chilly
air,
I
ponder
if
I
should
sneeze
outright.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.