Paroles et traduction Len Cariou & Angela Lansbury - A Little Priest
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Priest
Немного Священника
Mrs.
Lovett:
"That′s
all
very
well,
but
what
are
we
going
to
do
about
him?"
Миссис
Ловетт:
"Всё
это,
конечно,
хорошо,
но
что
мы
будем
с
ним
делать?"
Sweeney
Todd:
"Later
on,
when
it's
dark,
we′ll
take
him
to
some
secret
place
Суини
Тодд:
"Позже,
когда
стемнеет,
мы
отнесём
его
в
какое-нибудь
тайное
место
And
bury
him."
и
закопаем."
Mrs.
Lovett:
"Oh
yeah,
of
course
we
could
do
that.
I
don't
suppose
he's
got
Миссис
Ловетт:
"О
да,
конечно,
мы
могли
бы
это
сделать.
Не
думаю,
что
у
него
есть
Any
relatives
going
to
come
poking
around
looking
for
him."
какие-нибудь
родственники,
которые
будут
рыскать
вокруг
в
поисках
его."
Seems
a
downright
shame...
Кажется,
это
прямо-таки
стыдно...
Sweeney
Todd:
"Shame?"
Суини
Тодд:
"Стыдно?"
Mrs.
Lovett:
Seems
an
awful
waste
Миссис
Ловетт:
Кажется,
это
ужасная
растрата,
Such
a
nice
plump
frame
такой
хороший,
пухлый
остов.
Wot′s-his-name
has--
Как-там-его-зовут
имеет--
Nor
it
can′t
be
traced
Да
и
это
не
проследить.
Bus'ness
needs
a
lift
Делу
нужен
подъём,
Debts
to
be
erased
долги
нужно
стереть,
Think
of
it
as
thrift
думайте
об
этом
как
о
бережливости,
As
a
gift...
как
о
подарке...
If
you
get
my
drift...
Если
вы
понимаете,
о
чём
я...
Seems
an
awful
waste
Кажется,
это
ужасная
растрата.
I
mean,
with
the
price
of
meat
what
it
is
Я
имею
в
виду,
с
такими
ценами
на
мясо,
какие
они
сейчас,
When
you
get
it
когда
вы
его
получаете,
If
you
get
it--
если
вы
его
получаете--
Sweeney
Todd:
"Ah!"
Суини
Тодд:
"А!"
Mrs.
Lovett:
Good,
you
got
it!
Миссис
Ловетт:
Хорошо,
вы
поняли!
Take,
for
instance,
Mrs.
Mooney
and
her
pie
shop
Возьмите,
например,
миссис
Муни
и
её
пирожковую.
Bus′ness
never
better,
using
only
pussycats
and
toast
Дела
шли
как
никогда
лучше,
используя
только
кошечек
и
гренки.
Now
a
pussy's
good
for
maybe
six
or
seven
at
the
most
Теперь
кошечка
хороша,
может
быть,
на
шесть
или
семь
пирожков
максимум,
And
I′m
sure
they
can't
compare
- as
far
as
taste
и
я
уверена,
что
они
не
идут
ни
в
какое
сравнение
- что
касается
вкуса.
Sweeney
Todd:
Mrs.
Lovett
Суини
Тодд:
Миссис
Ловетт,
What
a
charming
notion
какая
очаровательная
идея!
Eminently
practical
and
yet
appropriate
as
always
Выдающе
практичная
и
в
то
же
время
уместная,
как
всегда.
Mrs.
Lovett
Миссис
Ловетт,
How
I
did
without
you
all
these
years
I′ll
never
know!
я
никогда
не
узнаю,
как
я
обходилась
без
вас
все
эти
годы!
How
delectable!
Как
восхитительно!
Also
undetectable
Также
необнаружимо.
How
choice!
Какой
изысканный!
Mrs.
Lovett:
Well,
it
does
seem
a
waste...
Миссис
Ловетт:
Ну,
это
действительно
кажется
растратой...
Think
about
it!
Подумайте
об
этом!
Lots
of
other
gentlemen'll
Многие
другие
джентльмены
Soon
be
comin'
for
a
shave
скоро
придут
побриться,
Sweeney
Todd:
For
what′s
the
sound
of
the
world
out
there?
Суини
Тодд:
Что
за
звук
там,
в
мире?
Mrs.
Lovett:
What,
Mr.
Todd?
Миссис
Ловетт:
Что,
мистер
Тодд?
What,
Mr.
Todd?
Что,
мистер
Тодд?
What
is
that
sound?
Что
это
за
звук?
Sweeney
Todd:
Those
crunching
noises
pervading
the
air?
Суини
Тодд:
Эти
хрустящие
звуки,
пронизывающие
воздух?
Mrs.
Lovett:
Yes,
Mr.
Todd!
Миссис
Ловетт:
Да,
мистер
Тодд!
Yes,
Mr.
Todd!
Да,
мистер
Тодд!
Yes,
all
around!
Да,
повсюду!
Sweeney
Todd:
It's
man
devouring
man,
my
dear
Суини
Тодд:
Это
человек
пожирает
человека,
моя
дорогая.
Sweeney
Todd:
And
who
are
we
to
deny
it
in
here?
Суини
Тодд:
И
кто
мы
такие,
чтобы
отрицать
это
здесь?
Mrs.
Lovett:
Then
who
are
we
to
deny
it
in
here?
Миссис
Ловетт:
Тогда
кто
мы
такие,
чтобы
отрицать
это
здесь?
Sweeney
Todd:
"These
are
desperate
times,
Mrs.
Lovett,
and
desperate
Суини
Тодд:
"Сейчас
отчаянные
времена,
миссис
Ловетт,
и
требуются
отчаянные
Measures
are
called
for."
меры."
Mrs.
Lovett:
"Here
we
are,
hot
out
of
the
oven."
Миссис
Ловетт:
"Вот,
прямо
из
печки."
Sweeney
Todd:
"What
is
that?"
Суини
Тодд:
"Что
это?"
Mrs.
Lovett:
It′s
priest
Миссис
Ловетт:
Это
священник.
Have
a
little
priest
Отведайте
немного
священника.
Sweeney
Todd:
Is
it
really
good?
Суини
Тодд:
Это
действительно
вкусно?
Mrs.
Lovett:
Sir,
it's
too
good,
at
least!
Миссис
Ловетт:
Сэр,
это
слишком
хорошо,
по
крайней
мере!
Then
again,
they
don′t
commit'sins
of
the
flesh
Опять
же,
они
не
совершают
грехов
плоти,
So
it′s
pretty
fresh
так
что
довольно
свежее.
Sweeney
Todd:
Awful
lot
of
fat
Суини
Тодд:
Ужасно
много
жира.
Mrs.
Lovett:
Only
where
it
sat
Миссис
Ловетт:
Только
там,
где
сидело.
Sweeney
Todd:
Haven't
you
got
poet
Суини
Тодд:
У
вас
нет
поэта
Or
something
like
that?
или
чего-то
подобного?
Mrs.
Lovett:
No,
you
see,
the
trouble
with
poet
is
Миссис
Ловетт:
Нет,
видите
ли,
проблема
с
поэтом
в
том,
How
do
you
know
it's
deceased?
как
вы
узнаете,
что
он
почил?
Try
the
priest!
Попробуйте
священника!
Mrs.
Lovett:
Lawyer′s
rather
nice
Миссис
Ловетт:
Адвокат
довольно
неплох.
Sweeney
Todd:
If
it′s
for
a
price
Суини
Тодд:
Если
это
за
определённую
цену.
Mrs.
Lovett:
Order
something
else,
though,
to
follow
Миссис
Ловетт:
Закажите
что-нибудь
ещё,
чтобы
заесть,
Since
no
one
should
swallow
it
twice!
так
как
никто
не
должен
глотать
это
дважды!
Sweeney
Todd:
Anything
that's
lean?
Суини
Тодд:
Что-нибудь
постное
есть?
Mrs.
Lovett:
Well,
then,
if
you′re
British
and
loyal
Миссис
Ловетт:
Ну,
тогда,
если
вы
британец
и
лояльны,
You
might
enjoy
Royal
Marine!
вам
может
понравиться
королевский
морпех!
Anyway,
it's
clean
Во
всяком
случае,
он
чистый,
Though
of
course,
it
tastes
of
wherever
it′s
been!
хотя,
конечно,
на
вкус
как
то
место,
где
он
побывал!
Sweeney
Todd:
Is
that
squire
Суини
Тодд:
Это
сквайр
Mrs.
Lovett:
Mercy
no,
sir
Миссис
Ловетт:
Упаси
боже,
сэр.
Look
closer
Посмотрите
внимательнее.
You'll
notice
it′s
grocer!
Вы
заметите,
что
это
бакалейщик!
Sweeney
Todd:
Looks
thicker
Суини
Тодд:
Выглядит
толще,
More
like
vicar
больше
похоже
на
викария.
Mrs.
Lovett:
No,
it
has
to
be
grocer--
it's
green
Миссис
Ловетт:
Нет,
это
должен
быть
бакалейщик
- он
зелёный.
Sweeney
Todd:
The
history
of
the
world,
my
love--
Суини
Тодд:
История
мира,
моя
любовь--
Mrs.
Lovett:
Save
a
lot
of
graves
Миссис
Ловетт:
Экономит
много
могил,
Do
a
lot
of
relatives
favours
оказывает
много
услуг
родственникам.
Sweeney
Todd:
--Is
those
below
serving
those
up
above
Суини
Тодд:
--это
те,
кто
внизу,
обслуживают
тех,
кто
наверху.
Mrs.
Lovett:
Ev'rybody
shaves
Миссис
Ловетт:
Все
бреются,
So
there
should
be
plenty
of
flavours...
так
что
должно
быть
много
вкусов...
Sweeney
Todd:
How
gratifying
for
once
to
know--
Суини
Тодд:
Как
отрадно
знать
хоть
раз--
BOTH:
That
those
above
will
serve
those
down
below!
ОБА:
Что
те,
кто
наверху,
послужат
тем,
кто
внизу!
Sweeney
Todd:
"What
is
that?"
Суини
Тодд:
"Что
это?"
Mrs.
Lovett:
It′s
fop
Миссис
Ловетт:
Это
франт.
Finest
in
the
shop
Лучший
в
магазине.
Or
we
have
some
shepherd′s
pie
peppered
Или
у
нас
есть
пастуший
пирог,
посыпанный
With
actual
shepherd
on
top
настоящим
пастухом
сверху.
And
I've
just
begun--
И
я
только
начала--
′Ere's
a
politician
- so
oily
Вот
политик
- такой
скользкий,
It′s
served
with
a
doily--
что
подаётся
с
салфеткой--
Sweeney
Todd:
Put
it
on
a
bun
Суини
Тодд:
Положите
его
на
булочку.
Well,
you
never
know
if
it′s
going
to
run!
Никогда
не
знаешь,
вдруг
он
убежит!
Mrs.
Lovett:
Try
the
friar
Миссис
Ловетт:
Попробуйте
монаха.
Fried,
it's
drier
Жареный,
он
более
сухой.
Sweeney
Todd:
No,
the
clergy
is
really
Суини
Тодд:
Нет,
духовенство
действительно
Too
coarse
and
too
mealy
слишком
грубое
и
слишком
пресное.
Mrs.
Lovett:
Then
actor--
Миссис
Ловетт:
Тогда
актёр--
It's
compacter
он
более
компактный.
Sweeney
Todd:
Ah,
but
always
arrives
overdone
Суини
Тодд:
Ах,
но
всегда
получается
пережаренным.
I′ll
come
again
when
you
have
Judge
on
the
menu
Я
зайду
ещё
раз,
когда
у
вас
в
меню
будет
судья.
Sweeney
Todd:
Have
charity
towards
the
world,
my
pet
Суини
Тодд:
Прояви
милосердие
к
миру,
моя
дорогая.
Mrs.
Lovett:
Yes,
yes,
I
know,
my
love!
Миссис
Ловетт:
Да,
да,
я
знаю,
мой
дорогой!
Sweeney
Todd:
We′ll
take
the
customers
that
we
can
get
Суини
Тодд:
Мы
будем
брать
тех
клиентов,
которых
сможем
получить.
Mrs.
Lovett:
High-born
and
low,
my
love
Миссис
Ловетт:
Высокородных
и
низких,
мой
дорогой.
Sweeney
Todd:
We'll
not
discriminate
great
from
small
Суини
Тодд:
Мы
не
будем
делать
различий
между
великими
и
малыми.
No,
we′ll
serve
anyone--
Нет,
мы
будем
обслуживать
всех--
Sweeney
Todd:
Meaning
anyone--
Суини
Тодд:
Имея
в
виду
всех--
Mrs.
Lovett:
We'll
serve
anyone--
Миссис
Ловетт:
Мы
будем
обслуживать
всех--
BOTH:
And
to
anyone--
ОБА:
И
всем--
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Stephen Sondheim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.