Len Cariou & Angela Lansbury - A Little Priest - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Len Cariou & Angela Lansbury - A Little Priest




A Little Priest
Немного Священника
Mrs. Lovett: "That′s all very well, but what are we going to do about him?"
Миссис Ловетт: "Всё это, конечно, хорошо, но что мы будем с ним делать?"
Sweeney Todd: "Later on, when it's dark, we′ll take him to some secret place
Суини Тодд: "Позже, когда стемнеет, мы отнесём его в какое-нибудь тайное место
And bury him."
и закопаем."
Mrs. Lovett: "Oh yeah, of course we could do that. I don't suppose he's got
Миссис Ловетт: да, конечно, мы могли бы это сделать. Не думаю, что у него есть
Any relatives going to come poking around looking for him."
какие-нибудь родственники, которые будут рыскать вокруг в поисках его."
Seems a downright shame...
Кажется, это прямо-таки стыдно...
Sweeney Todd: "Shame?"
Суини Тодд: "Стыдно?"
Mrs. Lovett: Seems an awful waste
Миссис Ловетт: Кажется, это ужасная растрата,
Such a nice plump frame
такой хороший, пухлый остов.
Wot′s-his-name has--
Как-там-его-зовут имеет--
Had--
Имел--
Has!
Имеет!
Nor it can′t be traced
Да и это не проследить.
Bus'ness needs a lift
Делу нужен подъём,
Debts to be erased
долги нужно стереть,
Think of it as thrift
думайте об этом как о бережливости,
As a gift...
как о подарке...
If you get my drift...
Если вы понимаете, о чём я...
Seems an awful waste
Кажется, это ужасная растрата.
I mean, with the price of meat what it is
Я имею в виду, с такими ценами на мясо, какие они сейчас,
When you get it
когда вы его получаете,
If you get it--
если вы его получаете--
Sweeney Todd: "Ah!"
Суини Тодд: "А!"
Mrs. Lovett: Good, you got it!
Миссис Ловетт: Хорошо, вы поняли!
Take, for instance, Mrs. Mooney and her pie shop
Возьмите, например, миссис Муни и её пирожковую.
Bus′ness never better, using only pussycats and toast
Дела шли как никогда лучше, используя только кошечек и гренки.
Now a pussy's good for maybe six or seven at the most
Теперь кошечка хороша, может быть, на шесть или семь пирожков максимум,
And I′m sure they can't compare - as far as taste
и я уверена, что они не идут ни в какое сравнение - что касается вкуса.
Sweeney Todd: Mrs. Lovett
Суини Тодд: Миссис Ловетт,
What a charming notion
какая очаровательная идея!
Eminently practical and yet appropriate as always
Выдающе практичная и в то же время уместная, как всегда.
Mrs. Lovett
Миссис Ловетт,
How I did without you all these years I′ll never know!
я никогда не узнаю, как я обходилась без вас все эти годы!
How delectable!
Как восхитительно!
Also undetectable
Также необнаружимо.
How choice!
Какой изысканный!
How rare!
Какой редкий!
Mrs. Lovett: Well, it does seem a waste...
Миссис Ловетт: Ну, это действительно кажется растратой...
Think about it!
Подумайте об этом!
Lots of other gentlemen'll
Многие другие джентльмены
Soon be comin' for a shave
скоро придут побриться,
Won′t they?
не так ли?
Think of
Подумайте
All them
о всех этих
Pies!
пирогах!
Sweeney Todd: For what′s the sound of the world out there?
Суини Тодд: Что за звук там, в мире?
Mrs. Lovett: What, Mr. Todd?
Миссис Ловетт: Что, мистер Тодд?
What, Mr. Todd?
Что, мистер Тодд?
What is that sound?
Что это за звук?
Sweeney Todd: Those crunching noises pervading the air?
Суини Тодд: Эти хрустящие звуки, пронизывающие воздух?
Mrs. Lovett: Yes, Mr. Todd!
Миссис Ловетт: Да, мистер Тодд!
Yes, Mr. Todd!
Да, мистер Тодд!
Yes, all around!
Да, повсюду!
Sweeney Todd: It's man devouring man, my dear
Суини Тодд: Это человек пожирает человека, моя дорогая.
Sweeney Todd: And who are we to deny it in here?
Суини Тодд: И кто мы такие, чтобы отрицать это здесь?
Mrs. Lovett: Then who are we to deny it in here?
Миссис Ловетт: Тогда кто мы такие, чтобы отрицать это здесь?
Sweeney Todd: "These are desperate times, Mrs. Lovett, and desperate
Суини Тодд: "Сейчас отчаянные времена, миссис Ловетт, и требуются отчаянные
Measures are called for."
меры."
Mrs. Lovett: "Here we are, hot out of the oven."
Миссис Ловетт: "Вот, прямо из печки."
Sweeney Todd: "What is that?"
Суини Тодд: "Что это?"
Mrs. Lovett: It′s priest
Миссис Ловетт: Это священник.
Have a little priest
Отведайте немного священника.
Sweeney Todd: Is it really good?
Суини Тодд: Это действительно вкусно?
Mrs. Lovett: Sir, it's too good, at least!
Миссис Ловетт: Сэр, это слишком хорошо, по крайней мере!
Then again, they don′t commit'sins of the flesh
Опять же, они не совершают грехов плоти,
So it′s pretty fresh
так что довольно свежее.
Sweeney Todd: Awful lot of fat
Суини Тодд: Ужасно много жира.
Mrs. Lovett: Only where it sat
Миссис Ловетт: Только там, где сидело.
Sweeney Todd: Haven't you got poet
Суини Тодд: У вас нет поэта
Or something like that?
или чего-то подобного?
Mrs. Lovett: No, you see, the trouble with poet is
Миссис Ловетт: Нет, видите ли, проблема с поэтом в том,
How do you know it's deceased?
как вы узнаете, что он почил?
Try the priest!
Попробуйте священника!
Mrs. Lovett: Lawyer′s rather nice
Миссис Ловетт: Адвокат довольно неплох.
Sweeney Todd: If it′s for a price
Суини Тодд: Если это за определённую цену.
Mrs. Lovett: Order something else, though, to follow
Миссис Ловетт: Закажите что-нибудь ещё, чтобы заесть,
Since no one should swallow it twice!
так как никто не должен глотать это дважды!
Sweeney Todd: Anything that's lean?
Суини Тодд: Что-нибудь постное есть?
Mrs. Lovett: Well, then, if you′re British and loyal
Миссис Ловетт: Ну, тогда, если вы британец и лояльны,
You might enjoy Royal Marine!
вам может понравиться королевский морпех!
Anyway, it's clean
Во всяком случае, он чистый,
Though of course, it tastes of wherever it′s been!
хотя, конечно, на вкус как то место, где он побывал!
Sweeney Todd: Is that squire
Суини Тодд: Это сквайр
On the fire?
на огне?
Mrs. Lovett: Mercy no, sir
Миссис Ловетт: Упаси боже, сэр.
Look closer
Посмотрите внимательнее.
You'll notice it′s grocer!
Вы заметите, что это бакалейщик!
Sweeney Todd: Looks thicker
Суини Тодд: Выглядит толще,
More like vicar
больше похоже на викария.
Mrs. Lovett: No, it has to be grocer-- it's green
Миссис Ловетт: Нет, это должен быть бакалейщик - он зелёный.
Sweeney Todd: The history of the world, my love--
Суини Тодд: История мира, моя любовь--
Mrs. Lovett: Save a lot of graves
Миссис Ловетт: Экономит много могил,
Do a lot of relatives favours
оказывает много услуг родственникам.
Sweeney Todd: --Is those below serving those up above
Суини Тодд: --это те, кто внизу, обслуживают тех, кто наверху.
Mrs. Lovett: Ev'rybody shaves
Миссис Ловетт: Все бреются,
So there should be plenty of flavours...
так что должно быть много вкусов...
Sweeney Todd: How gratifying for once to know--
Суини Тодд: Как отрадно знать хоть раз--
BOTH: That those above will serve those down below!
ОБА: Что те, кто наверху, послужат тем, кто внизу!
Sweeney Todd: "What is that?"
Суини Тодд: "Что это?"
Mrs. Lovett: It′s fop
Миссис Ловетт: Это франт.
Finest in the shop
Лучший в магазине.
Or we have some shepherd′s pie peppered
Или у нас есть пастуший пирог, посыпанный
With actual shepherd on top
настоящим пастухом сверху.
And I've just begun--
И я только начала--
′Ere's a politician - so oily
Вот политик - такой скользкий,
It′s served with a doily--
что подаётся с салфеткой--
'Ave one?
Хотите один?
Sweeney Todd: Put it on a bun
Суини Тодд: Положите его на булочку.
Well, you never know if it′s going to run!
Никогда не знаешь, вдруг он убежит!
Mrs. Lovett: Try the friar
Миссис Ловетт: Попробуйте монаха.
Fried, it's drier
Жареный, он более сухой.
Sweeney Todd: No, the clergy is really
Суини Тодд: Нет, духовенство действительно
Too coarse and too mealy
слишком грубое и слишком пресное.
Mrs. Lovett: Then actor--
Миссис Ловетт: Тогда актёр--
It's compacter
он более компактный.
Sweeney Todd: Ah, but always arrives overdone
Суини Тодд: Ах, но всегда получается пережаренным.
I′ll come again when you have Judge on the menu
Я зайду ещё раз, когда у вас в меню будет судья.
Sweeney Todd: Have charity towards the world, my pet
Суини Тодд: Прояви милосердие к миру, моя дорогая.
Mrs. Lovett: Yes, yes, I know, my love!
Миссис Ловетт: Да, да, я знаю, мой дорогой!
Sweeney Todd: We′ll take the customers that we can get
Суини Тодд: Мы будем брать тех клиентов, которых сможем получить.
Mrs. Lovett: High-born and low, my love
Миссис Ловетт: Высокородных и низких, мой дорогой.
Sweeney Todd: We'll not discriminate great from small
Суини Тодд: Мы не будем делать различий между великими и малыми.
No, we′ll serve anyone--
Нет, мы будем обслуживать всех--
Sweeney Todd: Meaning anyone--
Суини Тодд: Имея в виду всех--
Mrs. Lovett: We'll serve anyone--
Миссис Ловетт: Мы будем обслуживать всех--
BOTH: And to anyone--
ОБА: И всем--
At all!
вообще!





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.