Schnabi Schnabel feat. Kinderlieder Gang - St. Martin ritt durch Schnee und Wind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Schnabi Schnabel feat. Kinderlieder Gang - St. Martin ritt durch Schnee und Wind




St. Martin ritt durch Schnee und Wind
St. Martin Rides Through Snow and Wind
Sankt Martin, Sankt Martin
Saint Martin, Saint Martin
Sankt Martin ritt durch Schnee und Wind
Saint Martin rode through snow and wind
Sein Ross, das trug ihn fort geschwind
His horse carried him swiftly
Sankt Martin ritt mit leichtem Mut
Saint Martin rode with a light heart
Sein Mantel deckt ihn warm und gut
His cloak covers him warm and good
Im Schnee saß, im Schnee saß
In the snow sat, in the snow sat
Im Schnee, da saß ein armer Mann
There sat a poor man in the snow
Hat Kleider nicht, hat Lumpen an
He has no clothes, just rags
"Oh, helft mir doch in meiner Not
"Oh, help me in my need
Sonst ist der bittre Frost mein Tod"
Or else the bitter frost will be my death"
Sankt Martin, Sankt Martin
Saint Martin, Saint Martin
Sankt Martin zog die Zügel an
Saint Martin pulled on the reins
Sein Ross stand still beim armen Mann
His horse stood still at the poor man
Sankt Martin mit dem Schwerte teilt
Saint Martin divides with his sword
Den warmen Mantel unverweilt
His warm cloak without delay
Sankt Martin, Sankt Martin
Saint Martin, Saint Martin
Sankt Martin gab den halben Stiel
Saint Martin gave half the style
Der Bettler rasch ihm danken will
The beggar wants to thank him quickly
Sankt Martin aber ritt in Eil
But Saint Martin rode in haste
Hinweg mit seinem Mantelteil
Away with his part of the cloak





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.