Lena Horne - Bewitched - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lena Horne - Bewitched




Bewitched
Околдована
After one whole quart of brandy,
После целой кварты бренди,
Like a daisy I'm awake.
Как ромашка, я бодра.
With no Bromo Seltzer handy,
Без бромо-зельцера под рукой,
I don't even shake.
Я даже не дрожу.
Men are not a new sensation,
Мужчины - не новое для меня чувство,
I've done pretty well I think,
Я, думаю, неплохо справлялась,
But this half pint imitation
Но эта жалкая пародия на мужчину
Put me on the blink.
Свела меня с ума.
I'm wild again, beguiled again
Я снова дикая, снова обольщена,
A whimpering, simpering child again
Снова хнычущий, жеманный ребенок,
Bewitched, bothered and bewildered - am I.
Околдована, встревожена и сбита с толку - вот такая я.
Couldn't sleep, wouldn't sleep
Не могла спать, не хотела спать,
When love came and told me, I shouldn't sleep.
Когда любовь пришла и сказала мне, что я не должна спать.
Bewitched, bothered and bewildered - am I.
Околдована, встревожена и сбита с толку - вот такая я.
I lost my heart, but what of it, he is cold I agree
Я потеряла голову, но что с того, он холоден, согласна,
He might laugh, but I love it, although the laugh's on me.
Он может смеяться, но мне это нравится, хотя смеется он надо мной.
I'll sing to him, bring spring to him
Я буду петь ему, нести ему весну
And long, for the day when I'll cling to him.
И ждать того дня, когда я прижмусь к нему.
Bewitched, bothered and bewildered - am I.
Околдована, встревожена и сбита с толку - вот такая я.
He's a fool and don't I know it,
Он глупец, и разве я этого не знаю,
But a fool can have his charms,
Но у глупца может быть свое очарование,
I'm in love and don't I know it,
Я влюблена, и разве я этого не знаю,
Like a babe in arms.
Как младенец на руках.
Love's the same old sad sensation,
Любовь - то же старое печальное чувство,
Lately I've not slept a wink,
В последнее время я и глазом не сомкнула,
Since this half pint imitation,
С тех пор, как эта жалкая пародия на мужчину
Put me on the blink.
Свела меня с ума.
I've sinned a lot, I mean a lot,
Я много грешила, очень много,
But I'm like sweet seventeen a lot,
Но я как юная семнадцатилетняя,
Bewitched, bothered and bewildered - am I.
Околдована, встревожена и сбита с толку - вот такая я.
I'll sing to him, each spring to him,
Я буду петь ему каждую весну,
And worship the trousers that cling to him.
И поклоняться брюкам, которые облегают его.
Bewitched, bothered and bewildered - am I.
Околдована, встревожена и сбита с толку - вот такая я.
When he talks, he is seeking,
Когда он говорит, он ищет
Words to get,.off his chest.
Слова, чтобы выговориться.
Horizontally speaking
В горизонтальном смысле
He's at his very best.
Он на высоте.
Vexed again, perplexed again,
Снова раздражена, снова озадачена,
Thank god I can be oversexed again.
Слава богу, я снова могу быть сверхсексуальной.
Bewitched, bothered and bewildered - am I.
Околдована, встревожена и сбита с толку - вот такая я.
Wise at last, my eyes at last,
Наконец-то поумнела, мои глаза наконец-то
Are cutting you down to your size at last,
Видят тебя насквозь,
Bewitched, bothered and bewildered - no more.
Околдована, встревожена и сбита с толку - больше нет.
Burned a lot but learned a lot,
Много обожглась, но многому научилась,
And now you are broke so you earned a lot,
А теперь ты разорён, так что ты много заработал,
Bewitched, bothered and bewildered - no more.
Околдована, встревожена и сбита с толку - больше нет.
Couldn't eat, was dyspeptic,
Не могла есть, страдала диспепсией,
Life was so hard to bear,
Жизнь была так тяжела,
Now my heart's antiseptic,
Теперь мое сердце антисептично,
Since you moved out of there.
С тех пор, как ты съехал оттуда.
Romance finis.
Роман окончен.
Your chance finis.
Твой шанс окончен.
Those ants that invaded my pants finis.
Те муравьи, что заползли в мои штаны, окончены.
Bewitched, bothered and bewildered - no more.
Околдована, встревожена и сбита с толку - больше нет.





Writer(s): RICHARD RODGERS, LORENZ HART


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.