Lena Horne - Sleigh Ride in July (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lena Horne - Sleigh Ride in July (Remastered)




If I were the type to play around
Если бы я был из тех, кто играет со мной.
It wouldn′t be so bad,
Это было бы не так плохо,
But I didn't know my way around
Но я не знал, как себя вести.
And what a time I had!
И какое у меня было время!
I was taken for a sleigh ride in July.
Меня забрали на сани в июле.
Oh, I must have been a set up for a sigh.
О, должно быть, я был готов вздохнуть.
A mocking bird was whistling a sentimental tune
Насмешливая птица насвистывала сентиментальную мелодию.
And I didn′t know enough to come in out of the moonlight.
И я не знал достаточно, чтобы выйти из лунного света.
So, the big romance was only make believe,
Итак, большой роман был лишь притворством,
Just a sleigh ride on a balmy summer eve.
Просто поездка на санях в летний вечер.
My dreams were safe all winter
Мои мечты были в безопасности всю зиму.
And then to think that I
А потом думать, что я ...
Was taken for a sleigh ride in July.
Был взят для поездки на санях в июле.
I was taken for a sleigh ride in July.
Меня забрали на сани в июле.
Oh, I must have been a set up for a sigh.
О, должно быть, я был готов вздохнуть.
A mocking bird was whistling a sentimental tune
Насмешливая птица насвистывала сентиментальную мелодию.
And I didn't know enough to come in out of the moonlight.
И я не знал достаточно, чтобы выйти из лунного света.
So, the big romance was only make believe,
Итак, большой роман был лишь притворством,
Just a sleigh ride on a balmy summer eve.
Просто поездка на санях в летний вечер.
My dreams were safe all winter
Мои мечты были в безопасности всю зиму.
And then to think that I
А потом думать, что я ...
Was taken for a sleigh ride in July.
Был взят для поездки на санях в июле.





Writer(s): JIMMY VAN HEUSEN, JOHNNY BURKE


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.