Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¡Gente
de
Zona!
¡Gente
de
Zona!
Lo
mejor
que
suena
ahora
Das
Beste,
was
gerade
läuft
Me
gusta
porque
es
diferente
Ich
mag
sie,
weil
sie
anders
ist
Me
gusta
porque
no
te
miente
Ich
mag
sie,
weil
sie
nicht
lügt
Le
gusta
hacerse
la
inocente
Sie
tut
gerne
unschuldig
Y
lo
hace
bien,
ya
no
es
creyente
Und
sie
macht
es
gut,
sie
ist
nicht
mehr
gläubig
Me
gusta
porque
tiene
todo
lo
que
yo
he
buscao
Ich
mag
sie,
weil
sie
alles
hat,
was
ich
gesucht
habe
Y
yo
soy
otro
tipo
si
estoy
a
su
lao
Und
ich
bin
ein
anderer
Typ,
wenn
ich
an
ihrer
Seite
bin
Ella
no
es
de
la
calle,
ni
de
mal
ambiente
Sie
ist
nicht
von
der
Straße,
nicht
aus
schlechtem
Umfeld
A
mí
me
gusta
porque
es
diferente
(¡ponle!)
Ich
mag
sie,
weil
sie
anders
ist
(genau!)
A
mi
novia
le
gusta
bailar
toa
la
noche
sin
zapatos
(El
Monarca)
Meine
Freundin
tanzt
gerne
die
ganze
Nacht
ohne
Schuhe
(El
Monarca)
Y
no
le
importa
lo
que
digan,
solo
está
pasando
el
rato
Und
es
ist
ihr
egal,
was
sie
sagen,
sie
genießt
nur
den
Moment
Y
cuando
nos
quedamos
solos
siempre
tenemos
un
trato
(¡pum!)
Und
wenn
wir
alleine
sind,
haben
wir
immer
eine
Abmachung
(pum!)
Que
no
termina
cuando
empieza
(ah-ah)
Die
nicht
endet,
wenn
sie
beginnt
(ah-ah)
Me
pone
mal
de
la
cabeza
(¡díselo,
Lenier!)
Sie
macht
mich
verrückt
(sag
es
ihr,
Lenier!)
A
mi
novia
le
gusta
bailar
toa
la
noche
sin
zapatos
Meine
Freundin
tanzt
gerne
die
ganze
Nacht
ohne
Schuhe
Y
no
le
importa
lo
que
digan,
solo
está
pasando
el
rato
Und
es
ist
ihr
egal,
was
sie
sagen,
sie
genießt
nur
den
Moment
Y
cuando
nos
quedamos
solos
siempre
tenemos
un
trato
(¡pum-pum!)
Und
wenn
wir
alleine
sind,
haben
wir
immer
eine
Abmachung
(pum-pum!)
Que
no
termina
cuando
empieza
(¿Cómo?)
Die
nicht
endet,
wenn
sie
beginnt
(Wie?)
Se
pone
mal
de
la
cabeza
(¡Randy
Malcom!)
Sie
wird
verrückt
(Randy
Malcom!)
Y
me
gusta
cómo
se
pone,
se
quita
la
ropa
Und
ich
mag,
wie
sie
sich
gibt,
sie
zieht
sich
aus
Se
quita
los
tacones
(se
quita
los
tacones)
Sie
zieht
ihre
Absätze
aus
(zieht
ihre
Absätze
aus)
Y
se
calienta
con
la
luna,
aúlla
como
loba
Und
sie
wird
heiß
im
Mondlicht,
heult
wie
eine
Wölfin
Abusa
de
sus
dones
(Randy
Malcom)
Sie
nutzt
ihre
Gaben
aus
(Randy
Malcom)
Mi
novia
y
yo
tenemo
un
trato
(un
trato)
Meine
Freundin
und
ich
haben
eine
Abmachung
(eine
Abmachung)
Desde
hace
rato
(hace
rato)
Schon
seit
einer
Weile
(seit
einer
Weile)
No
le
ponemos
condiciones
porque
Wir
stellen
keine
Bedingungen,
denn
Aquí
solo
importan
las
emociones
Hier
zählen
nur
die
Emotionen
A
mi
novia
le
gusta
bailar
toa
la
noche
sin
zapatos
(¡ponle,
vamos!)
Meine
Freundin
tanzt
gerne
die
ganze
Nacht
ohne
Schuhe
(genau,
los
geht's!)
Y
no
le
importa
lo
que
digan,
solo
está
pasando
el
rato
Und
es
ist
ihr
egal,
was
sie
sagen,
sie
genießt
nur
den
Moment
Y
cuando
nos
quedamos
solos
siempre
tenemos
un
trato
Und
wenn
wir
alleine
sind,
haben
wir
immer
eine
Abmachung
Que
no
termina
cuando
empieza
(eh)
Die
nicht
endet,
wenn
sie
beginnt
(eh)
Me
pone
mal
de
la
cabeza
Sie
macht
mich
verrückt
A
mi
novia
le
gusta
bailar
toa
la
noche
sin
zapatos
(¡ay,
Dios!)
Meine
Freundin
tanzt
gerne
die
ganze
Nacht
ohne
Schuhe
(ach,
Gott!)
Y
no
le
importa
lo
que
digan,
solo
está
pasando
el
rato
Und
es
ist
ihr
egal,
was
sie
sagen,
sie
genießt
nur
den
Moment
Y
cuando
nos
quedamos
solos
siempre
tenemos
un
trato
Und
wenn
wir
alleine
sind,
haben
wir
immer
eine
Abmachung
Y
no
termina
cuando
empieza
Und
die
endet
nicht,
wenn
sie
beginnt
Se
pone
mal
de
la
cabeza
(Lenier)
Sie
wird
verrückt
(Lenier)
Me
gusta
porque
tiene
todo
lo
que
yo
he
buscao
Ich
mag
sie,
weil
sie
alles
hat,
was
ich
gesucht
habe
Y
yo
soy
otro
tipo
si
estoy
a
su
lao
Und
ich
bin
ein
anderer
Typ,
wenn
ich
an
ihrer
Seite
bin
Ella
no
es
de
la
calle,
ni
de
mal
ambiente
Sie
ist
nicht
von
der
Straße,
nicht
aus
schlechtem
Umfeld
A
mí
me
gusta
porque
es
diferente
(¡ponle!)
Ich
mag
sie,
weil
sie
anders
ist
(genau!)
A
mi
novia
le
gusta
bailar
toa
la
noche
sin
zapatos
(¡díselo,
Ale!)
Meine
Freundin
tanzt
gerne
die
ganze
Nacht
ohne
Schuhe
(sag
es
ihr,
Ale!)
Y
no
le
importa
lo
que
digan,
solo
está
pasando
el
rato
Und
es
ist
ihr
egal,
was
sie
sagen,
sie
genießt
nur
den
Moment
Y
cuando
nos
quedamos
solos
siempre
tenemos
un
trato
Und
wenn
wir
alleine
sind,
haben
wir
immer
eine
Abmachung
Que
no
termina
cuando
empieza
Die
nicht
endet,
wenn
sie
beginnt
Me
pone
mal
de
la
cabeza
Sie
macht
mich
verrückt
Lo
mejor
que
suena
ahora,
lo
mejor
qué
sonará
Das
Beste,
was
gerade
läuft,
das
Beste,
was
laufen
wird
Gente
de
Zona
(tú
sabes)
Pututti
Gente
de
Zona
(du
weißt)
Pututti
De
Cuba
pa
Miami
Von
Kuba
nach
Miami
Y
de
Miami
por
ahí
pa
allá,
¡ponle!
Und
von
Miami
weiter,
genau!
Gente
de
Zona
Gente
de
Zona
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexander Delgado Hernandez, Mauro Silvino Bertran, Alejandro Arce Delgado, Jose Carlos Garcia, Daniel Jesus Salas, Randy Malcolm Martinez, Albaro Lennier Mesa, Angel Arce Isla, Osvaldo Orlando Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.