Lenin Ramírez - El Mexicolombiano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lenin Ramírez - El Mexicolombiano




El Mexicolombiano
The Mexicolombian
Esto se lleva por nombre: "El Mexicolombiano"
This is called: "The Mexicolombian"
Su compa' Lenin Ramírez
Your friend Lenin Ramírez
Y échele, viejo
And spread it out, dude
La banda: "La Conquista"
The band: "La Conquista"
¡Fierro!
Iron!
Ahí te va con mucha pita Jon
There you go with a lot of enthusiasm, Jon
¡Ya, yay!
Yay!
Se salió de su Colombia para poder progresar
He left his Colombia to be able to progress
Porque haciendo lo que hacía nunca lo podría lograr
Because doing what he did, he would never achieve it
Era miembro de un equipo de la policía especial
He was a member of a special police team
Contra la guerrilla siempre nadie los podía para
Against the guerrillas, nobody could ever stop them
Así comienza la historia que yo les vengo a contar
That's how the story I'm going to tell you begins
Y échele viejo
And spread it out, dude
Su nombre me lo reservo pues no quiere que les cuente
I'll keep his name, since he doesn't want me to tell you
Pero les deja una pista de iniciales J-M
But I'll give you a clue, his initials are J-M
Es aquel que cuando pobre lo ignoró su propia gente
He's the one that when poor, his own people ignored him
Ahora que se encuentra arriba, la barba quieren hacerle
Now that he's on top, they want to kiss up to him
Nunca perdió lo humilde, aprendan de eso, corrientes
He never lost his humility, learn from that, you fools
Dejó atrás su propia tierra y tomó el camino estrecho
He left his own land behind and took the narrow path
La ruleta de la vida se la jugó al 100%
He played the roulette of life at 100%
Sin tener nada ni nadie a Culiacán llegó contento
Without having anything or anyone, he arrived in Culiacán contentedly
Pues soñaba con ser grande y algún día tener dinero
Because he dreamed of being great and having money someday
Ayudar a su familia y de regresar al pueblo
To help his family and return to his town
Y ahí le va compa
And there you go, buddy
Y puro pa' adelante compa' colombiano
And just keep going, Colombian friend
De Colombia a Sinaloa, viejo
From Colombia to Sinaloa, dude
Y de Sinaloa al otro lado, y del otro lado
And from Sinaloa to the other side, and the other side
Y traiga los verdotes
And bring in the green
¡Ay, ay, ay, tú!
Oh, oh, oh, you!
En México no fue fácil, menos porque era extranjero
It wasn't easy in Mexico, even less because he was a foreigner
Casi se moría de hambre, mucho le sufrió primero
He almost died of hunger, he suffered a lot at first
Más se fue relacionando y conoció amigos sinceros
But then he started making connections and he met sincere friends
Le dicen el 25 y ahora es su fiel compañero
They call him 25 and now he's his faithful companion
Con el rojo y con el Brayan, son el equipo completo
With El Rojo and El Brayan, they are the complete team
Hoy tiene lo que soñaba y en Colombia no lograba
Today he has what he dreamed of and in Colombia, he could not achieve it
Gracias al Niño de Atocha su familia nada falta
Thanks to the Niño de Atocha, his family doesn't lack anything
Como todo está tranquilo hay veces que se desatrampa
Since everything is calm, there are times when he lets loose
Los antros y los casinos son los lujos que le encantan
Nightclubs and casinos are the luxuries he loves
Disfrutar del mejor vino y las güeritas le empalagan
Enjoying the best wine and blonde girls drive him wild
Cocinando y transportando empezaron el contrabando
Cooking and transporting, that's how they started smuggling
Primero con el más bronco de los animales bravos
First with the wildest of wild animals
Se fueron relacionando y se abrieron otro mercado
They started making connections and opened another market
De la selva colombiana llevaban al otro lado
From the Colombian jungle, they took it to the other side
Representa a dos banderas, "El Mexicocolombiano"
He represents two flags, "The Mexicolombian"
Quedó viejón
It was groovy





Writer(s): Lenin Ramirez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.