Lenine, Coreto Urbano, Pedro Luís & Carlos Malta - Rua da Passagem (Trânsito) - traduction des paroles en allemand

Rua da Passagem (Trânsito) - Carlos Malta , Lenine , Pedro Luís traduction en allemand




Rua da Passagem (Trânsito)
Straße der Passage (Verkehr)
Os curiosos atrapalham o trânsito
Die Neugierigen behindern den Verkehr
Gentileza é fundamental
Freundlichkeit ist grundlegend
Não adianta esquentar a cabeça
Es nützt nichts, sich aufzuregen
Não precisa avançar no sinal
Man muss das Signal nicht überfahren
Dando seta pra mudar de pista
Blinker setzen, um die Spur zu wechseln
Ou pra entrar na transversal
Oder um in die Querstraße einzubiegen
Pisca alerta pra encostar na guia
Warnblinker an, um am Randstein anzuhalten
Pára brisa para o temporal
Scheibenwischer für den Sturm
buzinou, espere, não insista
Schon gehupt, warte, beharre nicht darauf
Desencoste o seu do meu metal
Lass dein Blech von meinem weg
Devagar pra contemplar a vista
Langsam, um die Aussicht zu genießen
Menos peso do no pedal
Weniger Gewicht vom Fuß auf dem Pedal
Não se deve atropelar um cachorro
Man sollte keinen Hund überfahren
Nem qualquer outro animal
Noch irgendein anderes Tier
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
E todo mundo tem direito igual
Und jeder hat das gleiche Recht
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
E todo mundo tem direito igual
Und jeder hat das gleiche Recht
Motoqueiro, caminhão, pedestre
Motorradfahrer, Lastwagen, Fußgänger
Carro importado carro nacional
Importiertes Auto, inländisches Auto
Mas tem que dirigir direito
Aber man muss richtig fahren
Para não congestionar o local
Um den Ort nicht zu verstopfen
Tanto faz você chegar primeiro
Es ist egal, ob du zuerst ankommst
O primeiro foi seu ancestral
Der Erste war dein Vorfahr
É melhor você chegar inteiro
Es ist besser, du kommst heil an
Com seu venoso e seu arterial
Mit deinem Venösen und deinem Arteriellen
A cidade é tanto do mendigo
Die Stadt gehört genauso dem Bettler
Quanto do policial
Wie dem Polizisten
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht
Travesti, trabalhador, turista
Transvestit, Arbeiter, Tourist
Solitário família casal
Einzelgänger, Familie, Paar
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht
Sem ter medo de andar na rua
Ohne Angst zu haben, auf der Straße zu gehen
Porque a rua é o seu quintal
Denn die Straße ist dein Hinterhof
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht
Boa noite, tudo bem, bom dia
Guten Abend, alles gut, guten Morgen
Gentileza é fundamental
Freundlichkeit ist grundlegend
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht
Pisca alerta pra encostar na guia
Warnblinker an, um am Randstein anzuhalten
Com licença, obrigado, até logo, tchau
Mit Verlaub, danke, bis bald, tschüss
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht
Todo mundo tem direito à vida
Jeder hat ein Recht auf Leben
Todo mundo tem direito igual
Jeder hat das gleiche Recht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.