Lenine, Coreto Urbano, Pedro Luís & Carlos Malta - Rua da Passagem (Trânsito) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lenine, Coreto Urbano, Pedro Luís & Carlos Malta - Rua da Passagem (Trânsito)




Rua da Passagem (Trânsito)
Passage Street (Traffic)
Os curiosos atrapalham o trânsito
The curious obstruct traffic
Gentileza é fundamental
Kindness is fundamental
Não adianta esquentar a cabeça
No point getting hot under the collar
Não precisa avançar no sinal
No need to jump the lights
Dando seta pra mudar de pista
Use your indicators to change lanes
Ou pra entrar na transversal
Or to turn into a side street
Pisca alerta pra encostar na guia
Hazard lights to pull over to the curb
Pára brisa para o temporal
Windscreen wipers for the storm
buzinou, espere, não insista
You’ve hooted, wait, don’t insist
Desencoste o seu do meu metal
Move your car away from mine
Devagar pra contemplar a vista
Slow down to admire the view
Menos peso do no pedal
Ease off the gas pedal
Não se deve atropelar um cachorro
You shouldn’t run over dogs
Nem qualquer outro animal
Or any other animals
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
E todo mundo tem direito igual
And everybody has the same rights
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
E todo mundo tem direito igual
And everybody has the same rights
Motoqueiro, caminhão, pedestre
Motorcyclists, trucks, pedestrians
Carro importado carro nacional
Luxury cars and ordinary cars
Mas tem que dirigir direito
But you need to drive properly
Para não congestionar o local
To avoid causing traffic jams
Tanto faz você chegar primeiro
It makes no difference if you get there first
O primeiro foi seu ancestral
The first one there was your ancestor
É melhor você chegar inteiro
It’s better to arrive in one piece
Com seu venoso e seu arterial
With your arteries and veins intact
A cidade é tanto do mendigo
The city belongs as much to the beggar
Quanto do policial
As it does to the police officer
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights
Travesti, trabalhador, turista
Transvestites, workers, tourists
Solitário família casal
The lonely ones, families and couples
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights
Sem ter medo de andar na rua
Without fear of walking in the street
Porque a rua é o seu quintal
Because the street is your backyard
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights
Boa noite, tudo bem, bom dia
Good evening, are you OK, good morning
Gentileza é fundamental
Kindness is fundamental
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights
Pisca alerta pra encostar na guia
Hazard lights to pull over to the curb
Com licença, obrigado, até logo, tchau
Excuse me, thank you, see you later, bye
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights
Todo mundo tem direito à vida
Everybody has the right to life
Todo mundo tem direito igual
Everybody has the same rights






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.