Paroles et traduction Lenka Filipova - Oběti Ponorných Řek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oběti Ponorných Řek
Жертвы Подземных Рек
Večírek
klopýtal
k
ránu
Вечеринка
хромала
к
утру,
Noc
byla
nedopitá
Ночь
осталась
недопита.
Květiny
v
celofánu
Цветы
в
целлофане
Uschly
a
nesvítá
Завяли,
и
рассвет
не
наступил.
Jak
z
hloubky
oceánu
Как
из
глубины
океана
Zní
slůvka
poztrácená
Звучат
слова,
растерянные
в
ночи.
Pojď,
je
to
silnější
než
já
Пойдем,
это
сильнее
меня,
V
samotě
podloudníků
В
одиночестве
полуночников
A
pašeráků
hvězd
И
контрабандистов
звезд.
Jen
v
malém
pokojíku
Лишь
в
маленькой
комнатке
Pak
vzdala
láska
čest
Любовь
отдала
последний
почет,
Bez
výkřiků
a
vzlyků
Без
криков
и
рыданий.
Jen
věta
nalezená
Лишь
фраза,
найденная
впотьмах:
Pojď,
je
to
silnější
než
já
Пойдем,
это
сильнее
меня,
Když
ráno
pohledy
svléká
Когда
утро
срывает
одежды
с
нас,
Ty
co
noc
utápí
v
tmách
С
тех,
кто
топит
ночь
во
мраке.
Jako
ponorná
řeka
Словно
подземная
река,
V
našich
myšlenkách
Течет
в
наших
мыслях,
A
nikdo
neví
kam
vtéká
И
никто
не
знает,
куда
она
впадает,
Neví
kde
vyvěrá
Где
ее
исток.
Pojď,
je
to
silnější
než
já
Пойдем,
это
сильнее
меня.
Modré
ryby
těch
přání
Синие
рыбы
наших
желаний
Prchají
před
světlem
sov
Спасаются
бегством
от
света
сов,
Myslí
na
milování
Думая
о
любви.
Jenomže
straší
je
brod
Только
пугает
их
брод,
A
nikdo
nemá
zdání
И
никто
даже
не
догадывается,
Co
řeka
z
břehů
strhává
Что
река
с
берегов
смывает,
Pojď,
je
to
silnější
než
já
Пойдем,
это
сильнее
меня.
A
v
nedopité
sklence
И
в
недопитом
бокале
Končí
ten
večírek.
Заканчивается
эта
вечеринка.
Pro
krásné
utopence
Для
прекрасных
утопленниц,
Oběti
ponorných
řek
Жертв
подземных
рек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zdenek Rytir, Lenka Filipova
Album
1982-92
date de sortie
03-04-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.