Lenka Filipova - Oběti Ponorných Řek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lenka Filipova - Oběti Ponorných Řek




Oběti Ponorných Řek
Жертвы Подземных Рек
Večírek klopýtal k ránu
Вечеринка хромала к утру,
Noc byla nedopitá
Ночь осталась недопита.
Květiny v celofánu
Цветы в целлофане
Uschly a nesvítá
Завяли, и рассвет не наступил.
Jak z hloubky oceánu
Как из глубины океана
Zní slůvka poztrácená
Звучат слова, растерянные в ночи.
Pojď, je to silnější než
Пойдем, это сильнее меня,
V samotě podloudníků
В одиночестве полуночников
A pašeráků hvězd
И контрабандистов звезд.
Jen v malém pokojíku
Лишь в маленькой комнатке
Pak vzdala láska čest
Любовь отдала последний почет,
Bez výkřiků a vzlyků
Без криков и рыданий.
Jen věta nalezená
Лишь фраза, найденная впотьмах:
Pojď, je to silnější než
Пойдем, это сильнее меня,
Když ráno pohledy svléká
Когда утро срывает одежды с нас,
Ty co noc utápí v tmách
С тех, кто топит ночь во мраке.
Jako ponorná řeka
Словно подземная река,
V našich myšlenkách
Течет в наших мыслях,
A nikdo neví kam vtéká
И никто не знает, куда она впадает,
Neví kde vyvěrá
Где ее исток.
Pojď, je to silnější než
Пойдем, это сильнее меня.
Modré ryby těch přání
Синие рыбы наших желаний
Prchají před světlem sov
Спасаются бегством от света сов,
Myslí na milování
Думая о любви.
Jenomže straší je brod
Только пугает их брод,
A nikdo nemá zdání
И никто даже не догадывается,
Co řeka z břehů strhává
Что река с берегов смывает,
Pojď, je to silnější než
Пойдем, это сильнее меня.
A v nedopité sklence
И в недопитом бокале
Končí ten večírek.
Заканчивается эта вечеринка.
Pro krásné utopence
Для прекрасных утопленниц,
Oběti ponorných řek
Жертв подземных рек.





Writer(s): Zdenek Rytir, Lenka Filipova


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.