Lenni Kim - mélancolie - traduction des paroles en allemand

mélancolie - Lenni-Kimtraduction en allemand




mélancolie
Melancholie
Photo a perdu sa couleur
Das Foto hat seine Farbe verloren
J'avais l'or au bout des doigts
Ich hatte Gold in meinen Händen
Je me relève, ouais, c'est l'heure
Ich stehe wieder auf, ja, es ist Zeit
Non, tout se rattrape pas
Nein, nicht alles lässt sich wiedergutmachen
Hier, j'ai soufflé sur des bougies
Gestern habe ich Kerzen ausgeblasen
Elles étaient comme des pétales
Sie waren wie Blütenblätter
Le blanc de mes yeux a rougi
Das Weiße meiner Augen hat sich gerötet
Ouais, je me suis fait du mal
Ja, ich habe mir selbst wehgetan
De mon passé je m'éloigne
Von meiner Vergangenheit entferne ich mich
J'vois les avions qui décollent
Ich sehe die Flugzeuge abheben
Ouais, j'en ai versé des larmes
Ja, ich habe viele Tränen vergossen
Et j'en ai cassé des gueules
Und ich habe ein paar Kämpfe ausgefochten
J'ai passé le cap, j'regrette rien
Ich habe den Wendepunkt überschritten, ich bereue nichts
Si je regarde, ce qu'il y a dans mes mains
Wenn ich sehe, was ich in meinen Händen halte
Ouais, je suis cap', je lâche rien
Ja, ich schaff' das, ich gebe nichts auf
Un animal, animal urbain
Ein Tier, ein städtisches Tier
Projeté hors de l'atmosphère
Hinausgeschleudert aus der Atmosphäre
Je tourne en rond autour de la Terre
Ich drehe mich im Kreis um die Erde
Le Soleil qui m'éclaire
Die Sonne, die mich beleuchtet
Ici les rêves sont de poussière
Hier sind die Träume aus Staub
Et je m'évade à ma manière
Und ich entfliehe auf meine Art
Passé, futur se font la guerre
Vergangenheit, Zukunft führen Krieg gegeneinander
Le silence est l'or de mes nuits
Die Stille ist das Gold meiner Nächte
Mais j'aime le son de ma mélancolie
Aber ich liebe den Klang meiner Melancholie
Ouais, j'aime le son de ma mélancolie
Ja, ich liebe den Klang meiner Melancholie
Ouais, j'aime le son de ma mélancolie
Ja, ich liebe den Klang meiner Melancholie
Le silence est l'or de mes nuits
Die Stille ist das Gold meiner Nächte
J'aime le son de ma mélancolie
Ich liebe den Klang meiner Melancholie
Un jour peut-être, je serais vieux
Eines Tages vielleicht werde ich alt sein
Un humain calme et serein
Ein ruhiger und gelassener Mensch
Mais pour le moment, j'ai le feu
Aber im Moment habe ich das Feuer
Et à ça, je n'y peux rien
Und daran kann ich nichts ändern
Si je te pose pas de questions
Wenn ich dir keine Fragen stelle
C'est que j'me fous de la réponse
Ist das, weil mich die Antwort nicht kümmert
Va plutôt demander pardon
Geh lieber um Verzeihung bitten
Et démêler tes tas de ronces
Und entwirre deine Dornensträucher
De mon passé, je m'éloigne
Von meiner Vergangenheit entferne ich mich
J'vois les avions qui décollent
Ich sehe die Flugzeuge abheben
Mais malgré moi, j'recommence encore
Aber wider Willen fange ich wieder an
Brûler ma vie comme un météore
Mein Leben zu verbrennen wie ein Meteor
Projeté hors de l'atmosphère
Hinausgeschleudert aus der Atmosphäre
Je tourne en rond autour de la Terre
Ich drehe mich im Kreis um die Erde
Le Soleil qui m'éclaire
Die Sonne, die mich beleuchtet
Ici les rêves sont de poussière
Hier sind die Träume aus Staub
Et je m'évade à ma manière
Und ich entfliehe auf meine Art
Passé, futur se font la guerre
Vergangenheit, Zukunft führen Krieg gegeneinander
Le silence est l'or de mes nuits
Die Stille ist das Gold meiner Nächte
Mais j'aime le son de ma mélancolie
Aber ich liebe den Klang meiner Melancholie
J'aime le son de ma mélancolie
Ich liebe den Klang meiner Melancholie





Writer(s): Sandrine Yvette Simone Roy, Pascal Mailloux


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.