Paroles et traduction Leny Andrade - 40 Anos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São
40
anos
de
aventuras
It's
been
40
years
of
adventures
Desde
que
mãe
teve
a
doçura
Ever
since
mother
had
the
sweetness
De
dar
a
luz
pra
esse
seu
nego
To
give
birth
to
this
boy
of
hers
E
a
vida
cheia
de
candura
And
life,
full
of
candor
Botou
canção
nesses
meus
dedos
Placed
a
song
on
these
fingers
of
mine
E
me
entregou
uma
partitura
And
handed
me
a
score
Pra
eu
tocar
o
meu
enredo
For
me
to
play
out
my
own
story
Sei
que
às
vezes
quase
desatino
I
know
that
sometimes
I
almost
lose
my
mind
Mas
esse
é
o
meu
jeito
latino
But
that's
my
Latin
way
Meio
Zumbi,
Peri,
Dom
Pedro
A
bit
of
Zumbi,
Peri,
Dom
Pedro
Me
emociona
um
violino
A
violin
moves
me
Mas
também
já
chorei
de
medo
But
I've
also
cried
out
of
fear
Como
chorei
ouvindo
um
hino
Like
I
cried
listening
to
a
hymn
Quando
morreu
Tancredo
When
Tancredo
died
Dos
40
anos
de
aventura
Of
the
40
years
of
adventure
Só
20
são
de
ditadura
Only
20
were
under
dictatorship
E
eu
dormi,
peguei
no
sono
And
I
slept,
I
fell
asleep
E
acordei
no
abandono
And
woke
up
abandoned
Meu
país
tava
sem
dono
My
country
was
without
an
owner
E
eu
fora
da
lei
And
I
was
outside
the
law
E
me
apaixonei
por
Che
Guevara
And
I
fell
in
love
with
Che
Guevara
Quase
levei
tapa
na
cara
Almost
got
slapped
in
the
face
Melhor
é
mudar
de
assunto
It's
better
to
change
the
subject
Vamo
enterrar
esse
defunto
Let's
bury
this
corpse
Melhor
lembrar
de
Madalena
Better
to
remember
Madalena
De
Glauber
Rocha
no
cinema
Of
Glauber
Rocha
in
the
cinema
Das
cores
desse
mundo
Of
the
colors
of
this
world
Jimmy,
Janis
Joplin,
John
Lennon
Jimmy,
Janis
Joplin,
John
Lennon
Meu
Deus,
o
mundo
era
pequeno
My
God,
the
world
was
small
E
eu
curtia
no
sereno
And
I
enjoyed
it
under
the
moonlight
Gonzaguinha
e
Nascimento
Gonzaguinha
and
Nascimento
O
novo
renascimento
The
new
renaissance
Que
o
galo
cantava
That
the
rooster
sang
about
Ava
Canoeiro,
Travessia
Ava
Canoeiro,
Travessia
Zumbi
no
Opinião
sorria
Zumbi
smiled
at
Opinião
De
Elis
surgia
uma
estrela
From
Elis
a
star
was
born
Comprei
ingressos
só
pra
vê-la
I
bought
tickets
just
to
see
her
Levei
a
minha
namorada
I
took
my
girlfriend
Com
quem
casei
na
disparada
With
whom
I
married
in
a
hurry
Só
para
não
perdê-la
Just
so
I
wouldn't
lose
her
Lavei
com
meu
pranto
os
desatinos
I
washed
away
my
follies
with
my
tears
Pra
conversar
com
os
meus
meninos
To
talk
to
my
boys
Sobre
heróis
da
liberdade
About
heroes
of
freedom
De
Agostinho
de
Luanda
From
Agostinho
of
Luanda
A
Buarque
de
Holanda
To
Buarque
de
Holanda
Foram
sóis
na
tempestade
They
were
suns
in
the
storm
Mesmo
escondendo
tristes
fatos
Even
hiding
sad
facts
Curti
o
tricampeonato
I
enjoyed
the
tri-championship
Porque
também
sou
batuqueiro
Because
I'm
also
a
drummer
Como
eu
nasci
em
fevereiro
As
I
was
born
in
February
O
carnaval
tá
no
meu
sangue
Carnival
is
in
my
blood
Sou
dos
palácios,
sou
do
mangue
I'm
from
the
palaces,
I'm
from
the
mangrove
Enfim,
sou
brasileiro
In
short,
I'm
Brazilian
Hoje
o
que
está
valendo
a
pena
Today,
what's
really
worth
it
É
correr
a
mil
com
Ayrton
Senna
Is
to
race
at
a
thousand
with
Ayrton
Senna
Cantar
com
o
primeiro
do
mundo
To
sing
with
the
best
in
the
world
Que
sentimento
mais
profundo
What
a
deep
feeling
Tem
esse
Milton
Nascimento
This
Milton
Nascimento
has
E
que
mulher
forte
e
danada
And
what
a
strong
and
amazing
woman
É
a
tal
de
Sônia
Braga
This
Sônia
Braga
is
Eu
sou
Fittipaldi,
eu
sou
Hortência
I
am
Fittipaldi,
I
am
Hortência
Dou
de
lambuja
a
minha
vidência
I
generously
offer
my
clairvoyance
Não
conheço
maior
fé
I
don't
know
a
greater
faith
Que
a
de
Chico
Xavier
Than
that
of
Chico
Xavier
Que
para
Deus
já
é
Pelé
Who
for
God
is
already
Pelé
Que
é
o
nosso
rei
da
bola
Who
is
our
king
of
the
ball
Rola
essa
pelota
companheira
Roll
this
ball,
companion
Judô
pra
quê,
se
a
capoeira
Judo
for
what,
if
capoeira
Pode
dar
tombo
em
capataz
Can
knock
down
a
foreman
Mandinga
dobra
Satanás
Mandinga
bends
Satan
Se
a
Broadway
conhecer
Mangueira
If
Broadway
meets
Mangueira
Bumba-meu-boi
na
alma
estrangeira
Bumba-meu-boi
in
the
foreign
soul
Primeiro
mundo,
samba
First
world,
samba
Quem
tem
Raoni,
quem
tem
Amazônia
Who
has
Raoni,
who
has
the
Amazon
Se
está
sofrendo
de
insônia
If
you're
suffering
from
insomnia
É
porque
tem
cabeça
fraca
It's
because
you
have
a
weak
head
Ou
tá
deitado
eternamente
Or
you're
lying
eternally
Em
berço
esplêndido,
ou
é
babaca
In
a
splendid
cradle,
or
you're
a
jerk
Ou
tá
mamando
nessa
vaca
Or
you're
sucking
on
this
cow
O
leite
dos
inocentes
The
milk
of
the
innocent
Vamos
terminar
nosso
sambinha
Let's
finish
our
little
samba
Vamos
cantar
juntos,
meu
povo
Let's
sing
together,
my
people
Primeiro
romper
a
galinha
First
break
the
chicken
Depois
que
ela
botar
o
ovo
After
she
lays
the
egg
É
só
quebrar
essa
casquinha
Just
crack
that
shell
Então
nos
transformar
em
pinto
novo
Then
transform
ourselves
into
a
new
chick
Depois
de
grande
virar
galo
de
rinha
After
growing
up,
become
a
fighting
cock
Vamos
ensaiar
Let's
rehearse
Oh,
minha
gente
Oh,
my
people
Levar
nosso
Brasil
pra
frente
Take
our
Brazil
forward
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.