Paroles et traduction Leny Andrade - 40 Anos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
São
40
anos
de
aventuras
Это
40
лет
приключений,
Desde
que
mãe
teve
a
doçura
С
тех
пор,
как
мама,
милый
мой,
De
dar
a
luz
pra
esse
seu
nego
Решила
дать
жизнь
этому
парню,
E
a
vida
cheia
de
candura
И
жизнь,
полная
нежности,
Botou
canção
nesses
meus
dedos
Вложила
песню
в
эти
мои
пальцы,
E
me
entregou
uma
partitura
И
вручила
мне
партитуру,
Pra
eu
tocar
o
meu
enredo
Чтобы
я
сыграл
свою
историю.
Sei
que
às
vezes
quase
desatino
Знаю,
иногда
я
почти
схожу
с
ума,
Mas
esse
é
o
meu
jeito
latino
Но
это
моя
латинская
натура,
Meio
Zumbi,
Peri,
Dom
Pedro
Немного
Зумби,
Пери,
Дом
Педро.
Me
emociona
um
violino
Меня
трогает
скрипка,
Mas
também
já
chorei
de
medo
Но
я
также
плакала
от
страха,
Como
chorei
ouvindo
um
hino
Как
плакала,
слушая
гимн,
Quando
morreu
Tancredo
Когда
умер
Танкреду.
Dos
40
anos
de
aventura
Из
40
лет
приключений,
Só
20
são
de
ditadura
Только
20
- это
диктатура.
E
eu
dormi,
peguei
no
sono
И
я
спала,
погрузилась
в
сон,
E
acordei
no
abandono
И
проснулась
в
запустении.
Meu
país
tava
sem
dono
Моя
страна
была
без
хозяина,
E
eu
fora
da
lei
А
я
вне
закона.
E
me
apaixonei
por
Che
Guevara
И
я
влюбилась
в
Че
Гевару,
Quase
levei
tapa
na
cara
Чуть
не
получила
пощечину.
Melhor
é
mudar
de
assunto
Лучше
сменить
тему,
Vamo
enterrar
esse
defunto
Давай
похороним
этого
мертвеца.
Melhor
lembrar
de
Madalena
Лучше
вспомнить
Магдалену,
De
Glauber
Rocha
no
cinema
Глаубера
Роша
в
кино,
Das
cores
desse
mundo
Краски
этого
мира.
Jimmy,
Janis
Joplin,
John
Lennon
Джимми,
Дженис
Джоплин,
Джон
Леннон,
Meu
Deus,
o
mundo
era
pequeno
Боже
мой,
мир
был
мал,
E
eu
curtia
no
sereno
И
я
наслаждалась
прохладой,
Gonzaguinha
e
Nascimento
Гонзагинья
и
Насименту,
O
novo
renascimento
Новое
возрождение,
Que
o
galo
cantava
Которое
пел
петух.
Ava
Canoeiro,
Travessia
Ава
Каноейро,
"Переправа",
Zumbi
no
Opinião
sorria
Зумби
в
"Опиниао"
улыбался,
De
Elis
surgia
uma
estrela
Из
Элис
рождалась
звезда.
Comprei
ingressos
só
pra
vê-la
Купила
билеты,
только
чтобы
увидеть
ее,
Levei
a
minha
namorada
Повела
свою
девушку,
Com
quem
casei
na
disparada
На
которой
женилась
в
спешке,
Só
para
não
perdê-la
Только
чтобы
не
потерять
ее.
Lavei
com
meu
pranto
os
desatinos
Смыла
своими
слезами
безумства,
Pra
conversar
com
os
meus
meninos
Чтобы
поговорить
со
своими
мальчиками
Sobre
heróis
da
liberdade
О
героях
свободы,
De
Agostinho
de
Luanda
От
Агостиньо
де
Луанда
A
Buarque
de
Holanda
До
Буарке
де
Холанда,
Foram
sóis
na
tempestade
Они
были
солнцами
в
бурю.
Mesmo
escondendo
tristes
fatos
Даже
скрывая
печальные
факты,
Curti
o
tricampeonato
Наслаждалась
тремя
чемпионскими
титулами,
Porque
também
sou
batuqueiro
Потому
что
я
тоже
барабанщик.
Como
eu
nasci
em
fevereiro
Как
я
родилась
в
феврале,
O
carnaval
tá
no
meu
sangue
Карнавал
у
меня
в
крови.
Sou
dos
palácios,
sou
do
mangue
Я
из
дворцов,
я
из
трущоб,
Enfim,
sou
brasileiro
В
конце
концов,
я
бразильянка.
Hoje
o
que
está
valendo
a
pena
Сегодня
то,
что
стоит
того,
É
correr
a
mil
com
Ayrton
Senna
Это
мчаться
на
тысячу
с
Айртоном
Сенной,
Cantar
com
o
primeiro
do
mundo
Петь
с
первым
в
мире,
Que
sentimento
mais
profundo
Какое
глубокое
чувство
Tem
esse
Milton
Nascimento
У
этого
Милтона
Насименту,
E
que
mulher
forte
e
danada
И
какая
сильная
и
дерзкая
женщина
É
a
tal
de
Sônia
Braga
Эта
Соня
Брага.
Eu
sou
Fittipaldi,
eu
sou
Hortência
Я
- Фиттипальди,
я
- Ортензия,
Dou
de
lambuja
a
minha
vidência
Даю
в
придачу
свою
проницательность.
Não
conheço
maior
fé
Не
знаю
большей
веры,
Que
a
de
Chico
Xavier
Чем
у
Чико
Хавьера,
Que
para
Deus
já
é
Pelé
Который
для
Бога
уже
Пеле,
Que
é
o
nosso
rei
da
bola
Который
наш
король
мяча.
Rola
essa
pelota
companheira
Катится
этот
мяч,
товарищ,
Judô
pra
quê,
se
a
capoeira
Дзюдо
зачем,
если
капоэйра
Pode
dar
tombo
em
capataz
Может
сбить
с
ног
надсмотрщика.
Mandinga
dobra
Satanás
Мандинга
побеждает
Сатану,
Se
a
Broadway
conhecer
Mangueira
Если
Бродвей
узнает
Мангейру,
Bumba-meu-boi
na
alma
estrangeira
Бумба-мой-бык
в
чужой
душе,
Primeiro
mundo,
samba
Первый
мир,
самба.
Quem
tem
Raoni,
quem
tem
Amazônia
У
кого
есть
Раони,
у
кого
есть
Амазонка,
Se
está
sofrendo
de
insônia
Если
страдает
от
бессонницы,
É
porque
tem
cabeça
fraca
То
потому
что
голова
слабая,
Ou
tá
deitado
eternamente
Или
лежит
вечно
Em
berço
esplêndido,
ou
é
babaca
В
роскошной
колыбели,
или
болван,
Ou
tá
mamando
nessa
vaca
Или
сосет
эту
корову,
O
leite
dos
inocentes
Молоко
невинных.
Vamos
terminar
nosso
sambinha
Давайте
закончим
нашу
самбу,
Vamos
cantar
juntos,
meu
povo
Давайте
споем
вместе,
мой
народ.
Primeiro
romper
a
galinha
Сначала
разорвать
курицу,
Depois
que
ela
botar
o
ovo
После
того,
как
она
снесет
яйцо,
É
só
quebrar
essa
casquinha
Нужно
только
разбить
эту
скорлупу,
Então
nos
transformar
em
pinto
novo
Тогда
мы
превратимся
в
нового
цыпленка,
Depois
de
grande
virar
galo
de
rinha
После
взросления
стать
бойцовым
петухом.
Vamos
ensaiar
Давайте
репетировать,
Oh,
minha
gente
О,
мой
народ,
Levar
nosso
Brasil
pra
frente
Вести
нашу
Бразилию
вперед.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.