Paroles et traduction Leny Andrade - 40 Anos
São
40
anos
de
aventuras
40
лет
приключений
Desde
que
mãe
teve
a
doçura
С
тех
пор,
как
у
мамы
появилась
сладость
De
dar
a
luz
pra
esse
seu
nego
Чтобы
родить
этого
человека
E
a
vida
cheia
de
candura
Жизнь,
полная
откровенности
Botou
canção
nesses
meus
dedos
Песня
в
моих
пальцах
E
me
entregou
uma
partitura
Он
вручил
мне
партитуру.
Pra
eu
tocar
o
meu
enredo
Чтобы
я
играл
свой
сюжет
Sei
que
às
vezes
quase
desatino
Я
знаю,
что
иногда
я
почти
теряю
Mas
esse
é
o
meu
jeito
latino
Но
это
мой
латинский
путь.
Meio
Zumbi,
Peri,
Dom
Pedro
Наполовину
Зомби,
Peri,
Dom
Pedro
Me
emociona
um
violino
Меня
возбуждает
скрипка
Mas
também
já
chorei
de
medo
Я
тоже
плакал
от
страха.
Como
chorei
ouvindo
um
hino
Как
я
плакал,
слушая
гимн
Quando
morreu
Tancredo
Когда
умер
Танкред
Dos
40
anos
de
aventura
40
лет
приключений
Só
20
são
de
ditadura
20
из
них-диктатура.
E
eu
dormi,
peguei
no
sono
И
я
уснул,
я
заснул
E
acordei
no
abandono
Я
проснулся
в
заброшенном
Meu
país
tava
sem
dono
Моя
страна
осталась
без
хозяина
E
eu
fora
da
lei
Я
вне
закона
E
me
apaixonei
por
Che
Guevara
Я
влюбилась
в
Че
Гевару
Quase
levei
tapa
na
cara
Я
чуть
не
получил
пощечину.
Melhor
é
mudar
de
assunto
Лучше
сменить
тему
Vamo
enterrar
esse
defunto
Давайте
похороним
этого
мертвеца.
Melhor
lembrar
de
Madalena
Лучше
вспомнить
Магдалину
De
Glauber
Rocha
no
cinema
Глаубер
Рок
в
кино
Das
cores
desse
mundo
Цвета
этого
мира
Jimmy,
Janis
Joplin,
John
Lennon
Джимми,
Дженис
Джоплин,
Джон
Леннон
Meu
Deus,
o
mundo
era
pequeno
Боже
мой,
мир
был
тесен.
E
eu
curtia
no
sereno
И
я
был
в
безмятежности
Gonzaguinha
e
Nascimento
Гонзагуинья
и
Насименто
O
novo
renascimento
Новое
возрождение
Que
o
galo
cantava
Петух
пел
Ava
Canoeiro,
Travessia
Ava
Каноэ,
Переправа
Zumbi
no
Opinião
sorria
Зомби
не
улыбается
мнение
De
Elis
surgia
uma
estrela
Из
Элиса
появилась
звезда
Comprei
ingressos
só
pra
vê-la
Я
купил
билеты,
чтобы
посмотреть
Levei
a
minha
namorada
Я
взял
свою
девушку
Com
quem
casei
na
disparada
За
кого
вышла
замуж
в
стрельбе
Só
para
não
perdê-la
Чтобы
не
потерять
ее
Lavei
com
meu
pranto
os
desatinos
Я
смыл
своими
слезами
лишения.
Pra
conversar
com
os
meus
meninos
Поговорить
с
моими
мальчиками
Sobre
heróis
da
liberdade
О
героях
свободы
De
Agostinho
de
Luanda
Августин
Луандский
A
Buarque
de
Holanda
Буарк
Голландии
Foram
sóis
na
tempestade
Солнце
в
бурю
Mesmo
escondendo
tristes
fatos
Даже
скрывая
печальные
факты
Curti
o
tricampeonato
Трикампеонат
Porque
também
sou
batuqueiro
Потому
что
я
тоже
батончик
Como
eu
nasci
em
fevereiro
Как
я
родился
в
феврале
O
carnaval
tá
no
meu
sangue
Карнавал
у
меня
в
крови
Sou
dos
palácios,
sou
do
mangue
Я
из
дворцов,
я
из
мангровых
деревьев
Enfim,
sou
brasileiro
В
любом
случае,
я
бразилец
Hoje
o
que
está
valendo
a
pena
Сегодня
то,
что
стоит
É
correr
a
mil
com
Ayrton
Senna
"Тысяча
гонок"
с
Айртоном
Сенной
Cantar
com
o
primeiro
do
mundo
Петь
с
первым
в
мире
Que
sentimento
mais
profundo
Какое
глубокое
чувство
Tem
esse
Milton
Nascimento
У
этого
Милтона
родился
E
que
mulher
forte
e
danada
Какая
сильная
и
злая
женщина
É
a
tal
de
Sônia
Braga
Это
Соня
Брага
Eu
sou
Fittipaldi,
eu
sou
Hortência
Я
Фиттипальди,
я
Гортензия
Dou
de
lambuja
a
minha
vidência
Я
лижу
свою
прозорливость
Não
conheço
maior
fé
Я
не
знаю
большей
веры
Que
a
de
Chico
Xavier
Чико
Ксавье
Que
para
Deus
já
é
Pelé
Для
Бога
это
уже
Пеле.
Que
é
o
nosso
rei
da
bola
Кто
наш
король
мяча
Rola
essa
pelota
companheira
Раскатать
этот
компаньон
лепешки
Judô
pra
quê,
se
a
capoeira
Дзюдо
зачем,
если
капоэйра
Pode
dar
tombo
em
capataz
Он
может
упасть
в
топор
Mandinga
dobra
Satanás
Мандинга
удваивает
Сатана
Se
a
Broadway
conhecer
Mangueira
Если
Бродвей
знает
манго
Bumba-meu-boi
na
alma
estrangeira
Бумба-мой-бык
в
чужой
душе
Primeiro
mundo,
samba
Первый
мир,
Самба
Quem
tem
Raoni,
quem
tem
Amazônia
У
кого
есть
Раони,
у
кого
есть
Амазонка
Se
está
sofrendo
de
insônia
Если
вы
страдаете
от
бессонницы
É
porque
tem
cabeça
fraca
Потому
что
у
него
слабая
голова.
Ou
tá
deitado
eternamente
Или
лежит
вечно
Em
berço
esplêndido,
ou
é
babaca
В
великолепной
колыбели,
или
она
идиотка
Ou
tá
mamando
nessa
vaca
Или
сосать
эту
корову.
O
leite
dos
inocentes
Молоко
невинных
Vamos
terminar
nosso
sambinha
Давайте
закончим
самбо
Vamos
cantar
juntos,
meu
povo
Будем
петь
вместе,
народ
Primeiro
romper
a
galinha
Сначала
сломать
курицу
Depois
que
ela
botar
o
ovo
После
того,
как
она
снесет
яйцо
É
só
quebrar
essa
casquinha
Просто
сломай
эту
крошку.
Então
nos
transformar
em
pinto
novo
Превращаем
в
новый
Пинто
Depois
de
grande
virar
galo
de
rinha
После
большого
поворота
петуха
Vamos
ensaiar
Давайте
репетировать
Oh,
minha
gente
О,
мои
люди
Levar
nosso
Brasil
pra
frente
Мы
хотим,
чтобы
Бразилия
двигалась
вперед
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.