Leny Andrade - Viola Violar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leny Andrade - Viola Violar




Viola Violar
Виола, играй
Eu estou bem seguro nesta casa
Мне спокойно в этом доме,
Minha viola é resto de uma feira
Моя гитара остатки былой ярмарки,
A minha fome toca seu retrato
Мой голод касается твоего портрета,
Brindando a morte em tom de brincadeira
Я пью за смерть, шутя.
E amanhã
А завтра
Mais vinte anos desfilados na avenida
Ещё двадцать лет пройдут парадом по проспекту,
Arranha-céu
Небоскрёб,
Ave noturna no circuito desta ferida
Ночная птица в круговороте этой раны.
Violar a velha brincadeira
Нарушить старую игру,
Violar vinte morenas para desejar
Овладеть двадцатью брюнетками, чтобы пожелать
Vinte certezas nesta mão
Двадцати уверенностей в этой руке.
Eu estou bem seguro nesta casa
Мне спокойно в этом доме,
Minha viola é resto de uma feira
Моя гитара остатки былой ярмарки,
A minha fome toca seu retrato
Мой голод касается твоего портрета,
Brindando a morte em tom de brincadeira
Я пью за смерть, шутя.
E amanhã
А завтра
Mais vinte anos desfilados na avenida
Ещё двадцать лет пройдут парадом по проспекту,
Arranha-céu, ave noturna
Небоскрёб, ночная птица,
Ê, viola, toca a ferida
Эй, гитара, играй по ране.
Violar a velha brincadeira
Нарушить старую игру,
Violar vinte morenas para desejar
Овладеть двадцатью брюнетками, чтобы пожелать
Vinte certezas nesta mão
Двадцати уверенностей в этой руке.
Estou bem seguro nesta casa
Мне спокойно в этом доме,
Comendo restos nesta quarta-feira
Доедаю остатки в эту среду,
A minha fome toca seu retrato
Мой голод касается твоего портрета,
Brindando a morte em tom de brincadeira
Я пью за смерть, шутя.
E amanhã
А завтра
Mais vinte anos desfilados na avenida
Ещё двадцать лет пройдут парадом по проспекту,
Arranha-céu, ave noturna
Небоскрёб, ночная птица,
Ê, viola, toca a ferida
Эй, гитара, играй по ране.
Teclados: João Carlos Coutinho
Клавишные: Жоао Карлос Коутиньо
Contrabaixo: Luiz Maia, Luizão
Контрабас: Луис Майя, Луизао
Bateria: Adriano de Oliveira
Ударные: Адриано де Оливейра
Estou bem seguro nesta casa
Мне спокойно в этом доме,
Minha viola é resto de uma feira
Моя гитара остатки былой ярмарки,
A minha fome toca seu retrato
Мой голод касается твоего портрета,
Brindando a morte em tom de brincadeira
Я пью за смерть, шутя.
E amanhã
А завтра
Mais vinte anos desfilados na avenida
Ещё двадцать лет пройдут парадом по проспекту,
Arranha-céu, ave noturna
Небоскрёб, ночная птица,
Ê, viola, toca a ferida
Эй, гитара, играй по ране.





Writer(s): Milton Silva Campos Do Nascimento, Marcio Hilton Fragoso Borges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.