Paroles et traduction Leny Escudero - Mon voisin est mort
Mon voisin est mort
My Neighbor Is Dead
Mon
voisin
est
mort
My
neighbor's
passed
on,
Je
n'l'ai
pas
connu
I
never
met
him,
Je
n'l'ai
jamais
vu
Or
saw
him,
I
think,
Mon
voisin
est
mort
My
neighbor's
passed
on,
À
part
quelques
bruits
Except
for
a
little
commotion,
À
l'étage
en
d'sous
On
the
floor
below,
Mais
des
riens
du
tout
But
that's
about
it,
Je
n'sais
rien
d'sa
vie
I
never
knew
him
at
all.
C'est
drôle
l'émotion
It's
strange
with
this
emotion,
Je
n'l'ai
pas
connu
I
never
met
him,
Et
j'ai
l'impression
But
I
feel
like
I've
lost
someone,
De
l'avoir
perdu
Whose
passing
has
cost,
J'suis
dans
l'escalier
I'm
on
the
stairs,
Tu
ne
me
vois
pas
You
can't
see
me,
T'es
sur
le
palier
You're
on
the
landing,
Je
n'te
salue
pas
And
I
don't
say
hello.
Être
seul,
c'est
vivre
seul
au
milieu
de
la
foule
To
be
alone
is
to
live
alone
in
the
middle
of
the
crowd,
Et
ça
fait
mal
tu
sais,
ça
fait
comme
une
boule
And
it
hurts,
you
know,
like
a
volcanic
cloud,
Qui
te
cache
le
soleil
Which
hides
the
sun
from
view,
Au
milieu
du
désert,
on
n'est
pas
seul,
tu
sais
In
the
middle
of
the
desert,
you're
not
alone,
you
know,
On
est
perdu,
c'est
pas
pareil
You're
lost,
same
thing,
but
different.
Quand
je
pense
à
toi
When
I
think
of
you,
À
toi
mon
voisin
My
neighbor,
you
see,
Toi
qui
vivais
là
You
who
lived
there,
Tu
vivais
si
loin
You
lived
so
distantly,
Je
ne
saurai
rien
I'll
never
know
anything
Du
rien
de
tes
jours
Of
the
emptiness
of
your
days,
Rien
de
tes
chagrins
Nothing
of
your
sorrows,
Rien
de
tes
amours
Nothing
of
your
loves.
T'as
dû
avoir
peur
You
must
have
been
frightened
Lorsque
ton
destin
When
fate
took
you
by
the
hand,
T'a
pris
par
la
main
To
take
you
far
away,
Pour
t'emm'ner
ailleurs
To
another
place
to
stand,
Sûr
qu't'aurais
aimé
You
surely
would
have
liked
Avoir
un
copain
To
have
a
friend
Pour
t'accompagner
To
accompany
you,
Un
bout
de
chemin
A
little
way
down
the
road.
Être
seul,
c'est
vivre
seul
au
milieu
de
la
foule
To
be
alone
is
to
live
alone
in
the
middle
of
the
crowd,
Et
ça
fait
mal
tu
sais,
ça
fait
comme
une
boule
And
it
hurts,
you
know,
like
a
volcanic
cloud,
Qui
te
cache
le
soleil
Which
hides
the
sun
from
view,
Au
milieu
du
désert,
on
n'est
pas
seul
tu
sais
In
the
middle
of
the
desert,
you're
not
alone,
you
know,
On
est
perdu,
c'est
pas
pareil
You're
lost,
same
thing,
but
different.
Bonjour,
mon
voisin
Hello,
my
neighbor,
Bonjour,
inconnu
Hello,
stranger,
J'suis
celui
du
d'sus
I'm
the
one
upstairs,
Refuse
pas
ma
main
Don't
turn
me
away,
Garde-moi
pitié
Keep
me
close,
Si
des
fois
la
mort
If
death
should
return
Revient
au
quartier
To
the
neighborhood,
Pour
frapper
encore
To
strike
again.
Elle
n'osera
pas
She
won't
dare
Me
donner
la
nuit
To
come
near
me,
Quand
elle
verra
When
she
sees,
Que
j'ai
un
ami
That
I
have
a
friend,
Faut-il
que
les
loups
Must
the
wolves
Reviennent
chez
nous
Come
back
to
us,
Rendre
la
chaleur
To
bring
back
the
warmth
Que
donnait
la
peur?
That
fear
distributes?
Être
seul,
c'est
vivre
seul
au
milieu
de
la
foule
To
be
alone
is
to
live
alone
in
the
middle
of
the
crowd,
Et
ça
fait
mal
tu
sais,
ça
fait
comme
une
boule
And
it
hurts,
you
know,
like
a
volcanic
cloud,
Qui
te
cache
le
soleil
Which
hides
the
sun
from
view,
Au
milieu
du
désert,
on
n'est
pas
seul
tu
sais
In
the
middle
of
the
desert,
you're
not
alone,
you
know,
On
est
perdu,
c'est
pas
pareil
You're
lost,
same
thing,
but
different.
C'est
pas
pareil,
c'est
pas
pareil
It's
not
the
same,
it's
not
the
same.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leny Escudero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.