Paroles et traduction Leny Escudero - Mon voisin est mort
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon voisin est mort
Мой сосед умер
Mon
voisin
est
mort
Мой
сосед
умер.
Je
n'l'ai
pas
connu
Я
не
был
с
ним
знаком.
Je
n'l'ai
jamais
vu
Ни
разу
не
видел.
Mon
voisin
est
mort
Мой
сосед
умер.
À
part
quelques
bruits
Кроме
редких
звуков
À
l'étage
en
d'sous
Этажом
ниже,
Mais
des
riens
du
tout
Да
почти
ничего.
Je
n'sais
rien
d'sa
vie
Я
ничего
не
знаю
о
его
жизни.
C'est
drôle
l'émotion
Забавно
это
чувство.
Je
n'l'ai
pas
connu
Я
не
был
с
ним
знаком,
Et
j'ai
l'impression
А
такое
ощущение,
De
l'avoir
perdu
Что
потерял
его.
J'suis
dans
l'escalier
Я
на
лестнице,
Tu
ne
me
vois
pas
Ты
меня
не
видишь.
T'es
sur
le
palier
Ты
на
лестничной
площадке,
Je
n'te
salue
pas
Я
тебя
не
приветствую.
Être
seul,
c'est
vivre
seul
au
milieu
de
la
foule
Быть
одиноким
— значит
жить
одному
посреди
толпы,
Et
ça
fait
mal
tu
sais,
ça
fait
comme
une
boule
И
это
больно,
знаешь,
словно
ком
в
горле,
Qui
te
cache
le
soleil
Который
затмевает
солнце.
Au
milieu
du
désert,
on
n'est
pas
seul,
tu
sais
Посреди
пустыни
ты
не
одинок,
понимаешь?
On
est
perdu,
c'est
pas
pareil
Ты
потерян,
это
не
одно
и
то
же.
Quand
je
pense
à
toi
Когда
я
думаю
о
тебе,
À
toi
mon
voisin
О
тебе,
мой
сосед,
Toi
qui
vivais
là
Ты,
что
жил
здесь,
Tu
vivais
si
loin
Ты
жил
так
далеко.
Je
ne
saurai
rien
Я
ничего
не
узнаю
Du
rien
de
tes
jours
Ни
о
твоих
днях,
Rien
de
tes
chagrins
Ни
о
твоих
печалях,
Rien
de
tes
amours
Ни
о
твоих
любовях.
T'as
dû
avoir
peur
Тебе,
должно
быть,
было
страшно,
Lorsque
ton
destin
Когда
твоя
судьба
T'a
pris
par
la
main
Взяла
тебя
за
руку,
Pour
t'emm'ner
ailleurs
Чтобы
увести.
Sûr
qu't'aurais
aimé
Уверен,
тебе
бы
хотелось,
Avoir
un
copain
Чтобы
рядом
был
друг,
Pour
t'accompagner
Который
проводил
бы
тебя
Un
bout
de
chemin
Часть
пути.
Être
seul,
c'est
vivre
seul
au
milieu
de
la
foule
Быть
одиноким
— значит
жить
одному
посреди
толпы,
Et
ça
fait
mal
tu
sais,
ça
fait
comme
une
boule
И
это
больно,
знаешь,
словно
ком
в
горле,
Qui
te
cache
le
soleil
Который
затмевает
солнце.
Au
milieu
du
désert,
on
n'est
pas
seul
tu
sais
Посреди
пустыни
ты
не
одинок,
понимаешь?
On
est
perdu,
c'est
pas
pareil
Ты
потерян,
это
не
одно
и
то
же.
Bonjour,
mon
voisin
Здравствуй,
сосед.
Bonjour,
inconnu
Здравствуй,
незнакомец.
J'suis
celui
du
d'sus
Я
тот,
что
сверху.
Refuse
pas
ma
main
Прими
мою
руку.
Garde-moi
pitié
Пожалей
меня,
Si
des
fois
la
mort
Если
вдруг
смерть
Revient
au
quartier
Вернется
в
наши
края,
Pour
frapper
encore
Чтобы
вновь
ударить.
Elle
n'osera
pas
У
нее
не
хватит
духу
Me
donner
la
nuit
Прийти
ко
мне
ночью,
Quand
elle
verra
Когда
она
увидит,
Que
j'ai
un
ami
Что
у
меня
есть
друг.
Faut-il
que
les
loups
Неужели
волки
Reviennent
chez
nous
Должны
вернуться
в
наши
дома,
Rendre
la
chaleur
Чтобы
вернуть
тепло,
Que
donnait
la
peur?
Которое
дарил
страх?
Être
seul,
c'est
vivre
seul
au
milieu
de
la
foule
Быть
одиноким
— значит
жить
одному
посреди
толпы,
Et
ça
fait
mal
tu
sais,
ça
fait
comme
une
boule
И
это
больно,
знаешь,
словно
ком
в
горле,
Qui
te
cache
le
soleil
Который
затмевает
солнце.
Au
milieu
du
désert,
on
n'est
pas
seul
tu
sais
Посреди
пустыни
ты
не
одинок,
понимаешь?
On
est
perdu,
c'est
pas
pareil
Ты
потерян,
это
не
одно
и
то
же.
C'est
pas
pareil,
c'est
pas
pareil
Это
не
одно
и
то
же,
это
не
одно
и
то
же.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leny Escudero
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.