Paroles et traduction Leny Escudero - Rupture à cinq temps
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rupture à cinq temps
Rupture in Five Movements
Je
croyais
pouvoir
t'aimer
jusqu'à
la
nuit
des
temps,
I
thought
I
could
love
you
until
the
end
of
time,
Je
croyais
que
notre
amour
allait
durer
longtemps,
I
thought
our
love
would
last
a
long
time,
Je
me
rappelle
encore
le
jour
où
je
t'ai
connue
I
still
remember
the
day
I
met
you
Mon
amour
était
mort
et
puis
tu
es
venue,
My
love
was
dead,
and
then
you
came
along,
J'avais
besoin
d'amour
et
tu
as
su
m'aimer
I
needed
love,
and
you
knew
how
to
love
me.
Au
bout
de
quelques
jours
revenaient
mes
regrets
After
a
few
days,
my
regrets
came
back.
Mais
toi
tu
étais
là
déjà
comme
installée,
But
you
were
already
there,
as
if
you
were
installed,
T'avais
besoin
de
moi,
t'avais
pas
de
regret,
You
needed
me,
you
had
no
regrets,
Un
peu
plus
chaque
jour
je
maudissais
mon
coeur
Every
day
I
cursed
my
heart
a
little
more.
Qui
te
parlait
d'amour
pour
consoler
tes
pleurs.
Who
spoke
to
you
of
love
to
console
your
tears.
Je
croyais
pourvoir
t'aimer
jusqu'à
la
nuit
des
temps,
I
thought
I
could
love
you
until
the
end
of
time,
Je
croyais
que
notre
amour
allait
durer
longtemps,
I
thought
our
love
would
last
a
long
time,
Mais
je
sais
qu'aujourd'hui
je
n'ai
au
fond
de
moi
But
I
know
that
today
I
have
nothing
but
grief
and
sorrow,
Que
chagrin
et
ennui
dès
que
je
t'aperçois,
As
soon
as
I
see
you,
Quand
ton
regard
au
mien
sournoisement
s'accroche
When
your
gaze
slyly
meets
mine,
Il
y
a
moins
de
chagrin
qu'il
n'y
a
de
reproche.
There
is
less
sorrow
than
there
is
reproach.
Et
ne
reste
pas
là,
là
à
me
regarder
And
don't
stay
there,
there,
staring
at
me.
Il
n'y
a
pas
que
moi
que
tu
aies
pu
aimer,
I'm
not
the
only
one
you
could
have
loved,
Ne
me
reproche
pas
nos
anciennes
folies
Don't
blame
me
for
our
old
follies.
Quand
je
pars
ne
dis
pas
que
j'emmène
ta
vie.
When
I
leave,
don't
say
that
I'm
taking
your
life
with
me.
Tu
croyais
pouvoir
m'aimer
jusqu'à
ton
dernier
jour,
You
thought
you
could
love
me
to
your
last
day,
Tu
croyais
que
ton
chagrin
allait
durer
toujours,
You
thought
your
sorrow
would
last
forever,
Mais
je
sais
que
demain
un
autre
amour
viendra,
But
I
know
that
tomorrow
another
love
will
come,
Il
te
prendra
la
main
et
il
t'emmènera,
He
will
take
your
hand
and
he
will
take
you
away,
Alors
tu
oublieras
tous
nos
chers
souvenirs
Then
you
will
forget
all
our
dear
memories,
Qui
te
parlaient
de
moi
et
de
notre
avenir.
Which
spoke
to
you
of
me
and
of
our
future.
Tu
reverras
le
printemps,
tu
reverras
tes
20
ans,
You
will
see
spring
again,
you
will
see
your
20s
again,
A
nouveau
les
serments
effacera
le
temps
Once
again
time
will
erase
the
oaths.
Puis
tu
diras
un
jour
en
lui
montrant
la
porte
Then
one
day
you
will
tell
him,
showing
him
the
door,
A
ton
dernier
amour
que
le
diable
t'emporte,
To
your
last
love,
that
the
devil
take
you,
Que
le
diable
t'emporte
que
le
diable
t'emporte
May
the
devil
take
you,
may
the
devil
take
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LENY ESCUDERO, LEON JOSEPH MISSIR
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.