Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
mandei
o
foda-se
pro
mundo
e
vi
que
não
tem
solução
Ich
habe
der
Welt
schon
den
Mittelfinger
gezeigt
und
gesehen,
dass
es
keine
Lösung
gibt
Já
enchi
o
muro
de
murro,
só
zoei
minha
mão
Ich
habe
mit
der
Faust
gegen
die
Wand
geschlagen,
nur
meine
Hand
verletzt
Já
comi
a
mente
de
uns
vagabundo,
palavras
em
vão
Ich
habe
das
Hirn
einiger
Penner
gefressen,
Worte
umsonst
Já
entendi
que
as
pessoas
só
vem
e
vão
Ich
habe
verstanden,
dass
die
Leute
nur
kommen
und
gehen
Aprendi
que
são,
corpos
sem
almas
Ich
habe
gelernt,
dass
sie
seelenlose
Körper
sind
Mudei
a
minha
dicção,
minhas
palavras
Ich
habe
meine
Ausdrucksweise,
meine
Worte
geändert
Pra
eles
não
fingir
que
são
cabeças
opacas
Damit
sie
nicht
so
tun,
als
wären
sie
hohle
Köpfe
Pra
eles
não
fingir
que
tão
são
e
se
esquecer
na
madrugada
Damit
sie
nicht
so
tun,
als
wären
sie
vernünftig
und
es
in
der
Nacht
vergessen
Pra
bom
entendedor,
meia
palavra
basta
Für
den
Klugen
reicht
ein
halbes
Wort
Mas
tive
que
sentir
a
dor,
aprender
na
raça
Aber
ich
musste
den
Schmerz
fühlen,
auf
die
harte
Tour
lernen
A
vida
de
um
sonhador,
é
foda
e
o
tempo
passa
Das
Leben
eines
Träumers
ist
hart
und
die
Zeit
vergeht
Queria
ser
igual
o
pensador,
grana
pra
investir
ta
escassa
Ich
wollte
wie
der
Denker
sein,
aber
das
Geld
zum
Investieren
ist
knapp
Tentei
subir
o
degrau,
me
empurraram
da
escada
Ich
versuchte,
die
Stufe
zu
erklimmen,
sie
stießen
mich
die
Treppe
hinunter
Ignorei
os
paga
pau,
nem
falei
nada
Ich
ignorierte
die
Schleimer,
sagte
nichts
Não
valem
nem
um
real,
e
quer
ficar
de
palhaçada
Sie
sind
keinen
Cent
wert
und
wollen
sich
lächerlich
machen
Vou
pegar
o
elevador,
vou
querer
ver
eles
dar
risada
Ich
nehme
den
Aufzug,
ich
will
sehen,
wie
sie
lachen
Isso
pra
mim
já
é
normal,
olho
gordo,
comédia
Das
ist
normal
für
mich,
Neid,
Komödie
Comedy
central,
mas
não
sou
sua
plateia
Comedy
Central,
aber
ich
bin
nicht
dein
Publikum
Então
tira
essa
ideia.
quer
chamar
atenções?
Also
vergiss
diese
Idee.
Willst
du
Aufmerksamkeit?
Então
enfia
no
cú,
seus
carros
e
mansões
Dann
steck
dir
deine
Autos
und
Villen
in
den
Arsch
Gata
artificial,
com
o
preço
na
testa
Künstliche
Puppe,
mit
dem
Preis
auf
der
Stirn
Não
tem
minha
moral,
nem
a
sua
festa
Du
hast
nicht
meine
Moral,
nicht
mal
deine
Party
Quem
vive
de
status
vive
de
ilusões
Wer
von
Status
lebt,
lebt
von
Illusionen
Meu
rap
não
é
plástico,
transmito
emoções
Mein
Rap
ist
nicht
aus
Plastik,
ich
übertrage
Emotionen
Queria
ver
o
mundo
de
um
outro
lado
Ich
wollte
die
Welt
von
einer
anderen
Seite
sehen
Queria
viajar
em
teu
corpo,
beijar
seus
lábios
Ich
wollte
in
deinem
Körper
reisen,
deine
Lippen
küssen
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado
Es
wäre
schön,
Kamin,
Bettdecke
und
ein
Destillat
Mas
o
preço
é
caro,
o
preço
é
caro
Aber
der
Preis
ist
hoch,
der
Preis
ist
hoch
O
preço
é
caro,
eu
não
minto
Der
Preis
ist
hoch,
ich
lüge
nicht
Minha
cara
é
agir
no
instinto
Meine
Art
ist,
nach
Instinkt
zu
handeln
Talvez
seja
por
isso,
talvez
não
seja
por
isso
Vielleicht
ist
es
deswegen,
vielleicht
auch
nicht
Eu
não
sei,
eles
que
vão
me
dizer
Ich
weiß
es
nicht,
sie
werden
es
mir
sagen
Gostam
de
me
julgar,
não
tem
um
porque
Sie
lieben
es,
mich
zu
verurteilen,
ohne
Grund
Uns
curtem
criticar
em
forma
de
lazer
Manche
kritisieren
gerne
zum
Zeitvertreib
Então
deixe
falar,
nada
vai
mudar
Also
lass
sie
reden,
nichts
wird
sich
ändern
O
que
deve
acontecer.
Was
passieren
soll.
E
vai
acontecer,
só
eu
e
você,
sol
eu
e
você,
eu
e
você
e
só
Und
es
wird
passieren,
nur
ich
und
du,
Sonne,
ich
und
du,
ich
und
du
und
nur
Eles
não
vão
nos
entender,
vamos
nos
esconder,
nosso
lugar
a
sós
Sie
werden
uns
nicht
verstehen,
wir
werden
uns
verstecken,
unser
Ort
für
uns
allein
Não
é
questão
de
querer
é
de
ter
que
viver,
vou
batalhar
pra
ter,
um
futuro
pra
nós
Es
geht
nicht
darum,
zu
wollen,
sondern
darum,
leben
zu
müssen,
ich
werde
kämpfen,
um
eine
Zukunft
für
uns
zu
haben
Eu
não
vou
me
render,
eu
não
vou
me
vender,
vou
cantar
pra
você,
até
acabar
minha
voz
Ich
werde
nicht
aufgeben,
ich
werde
mich
nicht
verkaufen,
ich
werde
für
dich
singen,
bis
meine
Stimme
versagt
Queria
ver
o
mundo
de
um
outro
lado
Ich
wollte
die
Welt
von
einer
anderen
Seite
sehen
Queria
viajar
em
teu
corpo,
beijar
seus
lábios
Ich
wollte
in
deinem
Körper
reisen,
deine
Lippen
küssen
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado
Es
wäre
schön,
Kamin,
Bettdecke
und
ein
Destillat
Mas
o
preço
é
caro,
o
preço
é
caro
Aber
der
Preis
ist
hoch,
der
Preis
ist
hoch
O
preço
não
é
tão
acessível
Der
Preis
ist
nicht
so
zugänglich
Tentei
em
vão,
chega
no
seu
nível
Ich
habe
vergeblich
versucht,
dein
Niveau
zu
erreichen
Meu
coração
não
tem
um
fusível
Mein
Herz
hat
keine
Sicherung
De
liga
e
desliga,
não
tem
combustível
Zum
Ein-
und
Ausschalten,
es
hat
keinen
Treibstoff
Que
leve
adiante,
se
não
o
amor
Der
es
vorantreibt,
wenn
nicht
die
Liebe
é
tão
intrigante
a
falto
do
So
faszinierend
ist
der
Mangel
an
Que
eu
mais
precisava
me
esmagou
Dem,
was
ich
am
meisten
brauchte,
hat
mich
zermalmt
Isso
não
me
assustou,
mas
me
espancou
Das
hat
mich
nicht
erschreckt,
aber
es
hat
mich
geschlagen
Não
eleva
esse
peso
que
o
corpo
aguentou
Es
erhöht
nicht
dieses
Gewicht,
das
der
Körper
ertragen
hat
Engoli
mentiras,
Dantas
vomitou
Ich
habe
Lügen
geschluckt,
Dantas
hat
sich
übergeben
Em
forma
de
tinta
um
quadro
se
pintou
In
Form
von
Tinte
wurde
ein
Bild
gemalt
Ai
eu
mostrei
o
meu
lado
Dann
zeigte
ich
meine
Seite
Eu
sei
quem
que
esta
do
meu
lado
Ich
weiß,
wer
an
meiner
Seite
ist
Esse
mundo
ta
todo
ferrado
Diese
Welt
ist
total
im
Arsch
A
gente
ainda
anda
tão
afastado
Wir
sind
immer
noch
so
weit
voneinander
entfernt
Não
era
isso
que
a
gente
tinha
sonhado,
não!
Das
ist
nicht
das,
wovon
wir
geträumt
haben,
nein!
Queria
ver
o
mundo
de
um
outro
lado
Ich
wollte
die
Welt
von
einer
anderen
Seite
sehen
Queria
viajar
em
teu
corpo,
beijar
seus
lábios
Ich
wollte
in
deinem
Körper
reisen,
deine
Lippen
küssen
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado
Es
wäre
schön,
Kamin,
Bettdecke
und
ein
Destillat
Mas
o
preço
é
caro,
o
preço
é
caro
Aber
der
Preis
ist
hoch,
der
Preis
ist
hoch
Eles
falam
de
mil,
quero
falar
de
milhões
Sie
reden
von
Tausend,
ich
will
von
Millionen
reden
Eles
falam
de
mim,
quero
falar
dos
corações
Sie
reden
von
mir,
ich
will
von
den
Herzen
reden
Não
sei
ser
sutil,
em
questão
de
emoções
Ich
kann
nicht
subtil
sein,
wenn
es
um
Emotionen
geht
Prefiro
assim,
sem
decepções
Ich
bevorzuge
es
so,
ohne
Enttäuschungen
Mas
as
sensações,
que
eu
deixo
Aber
die
Empfindungen,
die
ich
hinterlasse
São
como
aflições,
um
desejo
Sind
wie
Leiden,
ein
Verlangen
Ficam
sem
reações,
se
assemelham
ao
medo
Sie
bleiben
ohne
Reaktionen,
sie
ähneln
der
Angst
Arrepiam-se
os
dois,
tipo
em
um
beijo
Sie
erschaudern
beide,
wie
bei
einem
Kuss
Altera
as
percepções,
suas
conclusões,
as
suas
visões,
serão
as
que
eu
vejo
Es
verändert
die
Wahrnehmungen,
deine
Schlussfolgerungen,
deine
Visionen
werden
die
sein,
die
ich
sehe
Manifestações,
são
nossos
corações,
tomando
posições,
em
um
mesmo
eixo
Manifestationen
sind
unsere
Herzen,
die
Positionen
einnehmen,
auf
einer
gemeinsamen
Achse
Ganho
proporções,
voo
como
os
aviões,
ouvindo
rolling
stones,
eu
me
deito
Ich
gewinne
an
Größe,
fliege
wie
die
Flugzeuge,
höre
Rolling
Stones,
ich
lege
mich
Ao
seu
lado
e
sou
seu
por
inteiro,
seja
minha
princesa,
eu
serei
seu
guerreiro
e
só
Neben
dich
und
gehöre
dir
ganz,
sei
meine
Prinzessin,
ich
werde
dein
Krieger
sein
und
nur
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado...
Es
wäre
schön,
Kamin,
Bettdecke
und
ein
Destillat...
Queria
ver
o
mundo
de
um
outro
lado
Ich
wollte
die
Welt
von
einer
anderen
Seite
sehen
Queria
viajar
em
teu
corpo,
beijar
seus
lábios
Ich
wollte
in
deinem
Körper
reisen,
deine
Lippen
küssen
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado
Es
wäre
schön,
Kamin,
Bettdecke
und
ein
Destillat
Mas
o
preço
é
caro,
o
preço
é
caro
Aber
der
Preis
ist
hoch,
der
Preis
ist
hoch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Henrique Vereda Cunha, Henrique Dantas Da Costa, Lua Mantovani Amat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.