Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já
mandei
o
foda-se
pro
mundo
e
vi
que
não
tem
solução
I've
told
the
world
to
fuck
off
and
saw
that
there's
no
solution
Já
enchi
o
muro
de
murro,
só
zoei
minha
mão
I've
punched
walls
till
my
hand
was
sore,
all
for
nothing
Já
comi
a
mente
de
uns
vagabundo,
palavras
em
vão
I've
eaten
the
minds
of
some
vagrants,
words
in
vain
Já
entendi
que
as
pessoas
só
vem
e
vão
I've
understood
that
people
just
come
and
go
Aprendi
que
são,
corpos
sem
almas
I
learned
that
they're
soulless
bodies
Mudei
a
minha
dicção,
minhas
palavras
I
changed
my
diction,
my
words
Pra
eles
não
fingir
que
são
cabeças
opacas
So
they
don't
pretend
to
be
opaque
heads
Pra
eles
não
fingir
que
tão
são
e
se
esquecer
na
madrugada
So
they
don't
pretend
to
be
whole
and
forget
themselves
in
the
early
hours
Pra
bom
entendedor,
meia
palavra
basta
For
a
good
listener,
a
half
word
is
enough
Mas
tive
que
sentir
a
dor,
aprender
na
raça
But
I
had
to
feel
the
pain,
learn
the
hard
way
A
vida
de
um
sonhador,
é
foda
e
o
tempo
passa
The
life
of
a
dreamer
is
tough,
and
time
flies
Queria
ser
igual
o
pensador,
grana
pra
investir
ta
escassa
I
wish
I
were
like
the
thinker,
but
the
money
to
invest
is
scarce
Tentei
subir
o
degrau,
me
empurraram
da
escada
I
tried
to
climb
the
step,
they
pushed
me
down
the
stairs
Ignorei
os
paga
pau,
nem
falei
nada
I
ignored
the
brown-nosers,
I
didn't
say
anything
Não
valem
nem
um
real,
e
quer
ficar
de
palhaçada
They're
not
worth
a
dime,
and
they
want
to
play
the
clown
Vou
pegar
o
elevador,
vou
querer
ver
eles
dar
risada
I'll
take
the
elevator,
I'll
want
to
see
them
laugh
Isso
pra
mim
já
é
normal,
olho
gordo,
comédia
This
is
normal
for
me,
evil
eye,
comedy
Comedy
central,
mas
não
sou
sua
plateia
Comedy
central,
but
I'm
not
your
audience
Então
tira
essa
ideia.
quer
chamar
atenções?
So
get
that
idea
out
of
your
head,
want
attention?
Então
enfia
no
cú,
seus
carros
e
mansões
Then
shove
your
cars
and
mansions
up
your
ass
Gata
artificial,
com
o
preço
na
testa
Artificial
girl,
with
the
price
on
her
forehead
Não
tem
minha
moral,
nem
a
sua
festa
You
don't
have
my
morals,
nor
your
party
Quem
vive
de
status
vive
de
ilusões
Those
who
live
by
status
live
by
illusions
Meu
rap
não
é
plástico,
transmito
emoções
My
rap
is
not
plastic,
I
convey
emotions
Queria
ver
o
mundo
de
um
outro
lado
I
wanted
to
see
the
world
from
a
different
angle
Queria
viajar
em
teu
corpo,
beijar
seus
lábios
I
wanted
to
travel
through
your
body,
kiss
your
lips
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado
It
would
be
nice:
fireplace,
duvet,
and
liquor
Mas
o
preço
é
caro,
o
preço
é
caro
But
the
price
is
high,
the
price
is
high
O
preço
é
caro,
eu
não
minto
The
price
is
high,
I
won't
lie
Minha
cara
é
agir
no
instinto
My
way
is
to
act
on
instinct
Talvez
seja
por
isso,
talvez
não
seja
por
isso
Maybe
that's
why,
maybe
it's
not
why
Eu
não
sei,
eles
que
vão
me
dizer
I
don't
know,
they
will
tell
me
Gostam
de
me
julgar,
não
tem
um
porque
They
like
to
judge
me,
there's
no
reason
Uns
curtem
criticar
em
forma
de
lazer
Some
enjoy
criticizing
as
a
form
of
leisure
Então
deixe
falar,
nada
vai
mudar
So
let
them
talk,
nothing
will
change
O
que
deve
acontecer.
What's
supposed
to
happen.
E
vai
acontecer,
só
eu
e
você,
sol
eu
e
você,
eu
e
você
e
só
And
it
will
happen,
just
me
and
you,
sun
me
and
you,
me
and
you
and
that’s
it
Eles
não
vão
nos
entender,
vamos
nos
esconder,
nosso
lugar
a
sós
They
won't
understand
us,
let's
hide,
our
place
alone
Não
é
questão
de
querer
é
de
ter
que
viver,
vou
batalhar
pra
ter,
um
futuro
pra
nós
It's
not
a
matter
of
wanting,
it's
having
to
live,
I'll
fight
to
have,
a
future
for
us
Eu
não
vou
me
render,
eu
não
vou
me
vender,
vou
cantar
pra
você,
até
acabar
minha
voz
I
won't
surrender,
I
won't
sell
myself,
I'll
sing
to
you,
until
my
voice
is
gone
Queria
ver
o
mundo
de
um
outro
lado
I
wanted
to
see
the
world
from
a
different
angle
Queria
viajar
em
teu
corpo,
beijar
seus
lábios
I
wanted
to
travel
through
your
body,
kiss
your
lips
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado
It
would
be
nice:
fireplace,
duvet,
and
liquor
Mas
o
preço
é
caro,
o
preço
é
caro
But
the
price
is
high,
the
price
is
high
O
preço
não
é
tão
acessível
The
price
is
not
so
affordable
Tentei
em
vão,
chega
no
seu
nível
I
tried
in
vain
to
reach
your
level
Meu
coração
não
tem
um
fusível
My
heart
doesn't
have
a
fuse
De
liga
e
desliga,
não
tem
combustível
To
turn
on
and
off,
it
has
no
fuel
Que
leve
adiante,
se
não
o
amor
That
carries
on,
if
not
love
é
tão
intrigante
a
falto
do
It's
so
intriguing
the
lack
of
it
Que
eu
mais
precisava
me
esmagou
That
I
needed
most
crushed
me
Isso
não
me
assustou,
mas
me
espancou
This
didn't
scare
me,
but
it
beat
me
up
Não
eleva
esse
peso
que
o
corpo
aguentou
Don't
raise
this
weight
that
the
body
endured
Engoli
mentiras,
Dantas
vomitou
Swallowed
lies,
Dantas
vomited
Em
forma
de
tinta
um
quadro
se
pintou
In
the
form
of
ink
a
painting
was
painted
Ai
eu
mostrei
o
meu
lado
Then
I
showed
my
side
Eu
sei
quem
que
esta
do
meu
lado
I
know
who's
on
my
side
Esse
mundo
ta
todo
ferrado
This
world
is
all
messed
up
A
gente
ainda
anda
tão
afastado
We're
still
so
far
apart
Não
era
isso
que
a
gente
tinha
sonhado,
não!
This
is
not
what
we
dreamed
of,
no!
Queria
ver
o
mundo
de
um
outro
lado
I
wanted
to
see
the
world
from
a
different
angle
Queria
viajar
em
teu
corpo,
beijar
seus
lábios
I
wanted
to
travel
through
your
body,
kiss
your
lips
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado
It
would
be
nice:
fireplace,
duvet,
and
liquor
Mas
o
preço
é
caro,
o
preço
é
caro
But
the
price
is
high,
the
price
is
high
Eles
falam
de
mil,
quero
falar
de
milhões
They
talk
about
a
thousand,
I
want
to
talk
about
millions
Eles
falam
de
mim,
quero
falar
dos
corações
They
talk
about
me,
I
want
to
talk
about
hearts
Não
sei
ser
sutil,
em
questão
de
emoções
I
don't
know
how
to
be
subtle
when
it
comes
to
emotions
Prefiro
assim,
sem
decepções
I
prefer
it
this
way,
without
disappointments
Mas
as
sensações,
que
eu
deixo
But
the
sensations
I
leave
São
como
aflições,
um
desejo
Are
like
afflictions,
a
desire
Ficam
sem
reações,
se
assemelham
ao
medo
They
are
left
without
reaction,
they
resemble
fear
Arrepiam-se
os
dois,
tipo
em
um
beijo
You
both
get
goosebumps,
like
in
a
kiss
Altera
as
percepções,
suas
conclusões,
as
suas
visões,
serão
as
que
eu
vejo
It
alters
perceptions,
your
conclusions,
your
visions,
they
will
be
what
I
see
Manifestações,
são
nossos
corações,
tomando
posições,
em
um
mesmo
eixo
Manifestations,
are
our
hearts,
taking
positions,
on
the
same
axis
Ganho
proporções,
voo
como
os
aviões,
ouvindo
rolling
stones,
eu
me
deito
I
gain
proportions,
I
fly
like
airplanes,
listening
to
the
Rolling
Stones,
I
lie
down
Ao
seu
lado
e
sou
seu
por
inteiro,
seja
minha
princesa,
eu
serei
seu
guerreiro
e
só
By
your
side
and
I
am
yours
entirely,
be
my
princess,
I
will
be
your
warrior
and
that’s
it
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado...
It
would
be
nice:
fireplace,
duvet,
and
liquor...
Queria
ver
o
mundo
de
um
outro
lado
I
wanted
to
see
the
world
from
a
different
angle
Queria
viajar
em
teu
corpo,
beijar
seus
lábios
I
wanted
to
travel
through
your
body,
kiss
your
lips
Seria
bom
lareira,
edredom
e
um
destilado
It
would
be
nice:
fireplace,
duvet,
and
liquor
Mas
o
preço
é
caro,
o
preço
é
caro
But
the
price
is
high,
the
price
is
high
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Leonardo Henrique Vereda Cunha, Henrique Dantas Da Costa, Lua Mantovani Amat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.