Leo Cavalcanti - Sonho Parasita - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Cavalcanti - Sonho Parasita




Sonho Parasita
Сон-паразит
que estamos no meio
Раз уж мы посередине,
No auge desse caos
В самом разгаре этого хаоса,
Abismados com a loucura radical
Пораженные радикальным безумием
Que é estarmos vivos, justo aqui
Того, что мы живы, именно здесь,
que o homem parece ter criado para si
Раз уж человек, кажется, создал для себя
O seu mais cruel veneno
Свой самый жестокий яд,
que somos esse fino cordão
Раз уж мы эта тонкая нить,
Prestes a romper entre a terra e o céu
Готовая разорваться между землей и небом,
Prestes a vencer a data de validação
Готовая пережить срок годности
Dessa precária encarnação
Этого ненадежного воплощения,
Se não acordamos do sonho parasita (parasita)
Если мы не проснемся от сна-паразита (паразита),
Esquecemos no ato que viemos de visita
Мы забываем в тот же миг, что пришли лишь погостить.
Como bichos da seda que se enrolam no cordão
Словно шелкопряды, что обматываются нитью,
Como bichos sem mato que se matam pra viver
Словно звери без леса, что убивают друг друга, чтобы жить,
Pensando em sobreviver
Думая только о выживании,
que o homem parece ter contado para si
Раз уж человек, кажется, рассказал себе
A mais sensual mentira
Самую чувственную ложь,
que a história é feita pra boi dormir
Раз уж история придумана, чтобы замылить нам глаза,
E se espreguiçar não conta de acordar
И если потянуться уже не помогает проснуться,
E yoga não é mais meditar
И йога уже не медитация,
Quem poderá nos levantar?
Кто же сможет нас поднять?
Se não subvertermos o modo parasita (parasita)
Если мы не изменим паразитический образ жизни (паразита),
Esquecemos no ato que viemos de visita
Мы забываем в тот же миг, что пришли лишь погостить.
Passe o código de barras desse seu coração
Протяни штрих-код своего сердца,
Para ser legitimado na pesagem do balcão
Чтобы пройти проверку на весах у прилавка,
E desconte na fonte a alegria que ganhar
И вычти из источника радость, которую получишь,
Garantindo as garantias que ninguém vai lhe mostrar
Гарантируя гарантии, которые никто тебе не покажет.
Boa sorte, se tiver
Удачи, если повезет,
Quando seu fio se desfiar
Когда твоя нить оборвется.
Boa sorte, se quiser
Удачи, если захочешь,
Quando seu filme se revelar
Когда твой фильм проявится.
Se não crescemos, viramos parasita (parasita)
Если мы не растем, мы становимся паразитами (паразитами),
Esquecemos no ato que viemos de visita
Мы забываем в тот же миг, что пришли лишь погостить.
Como bichos da seda
Как шелкопряды,
Como bichos sem mato
Как звери без леса,
que estamos no meio
Раз уж мы посередине,
E esquecemos no ato
И забываем в тот же миг.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.