Leo Dan - A la Sombra de Mi Mamá - traduction des paroles en allemand

A la Sombra de Mi Mamá - Leo Dantraduction en allemand




A la Sombra de Mi Mamá
Im Schatten meiner Mama
Todos tienen una madre
Jeder hat eine Mutter
Ninguno como la mia
Keine wie die meine
Que arde como lucecita
Die wie ein kleines Licht leuchtet
Haciendome compañía
Und mir Gesellschaft leistet
La vieran dentro mi rancho
Sähet ihr sie in meiner Hütte
Sencillita como es ella
So bescheiden, wie sie ist
Y sus ojitos se apagan como el fulgor de una estrella
Und ihre Äuglein verlöschen wie der Glanz eines Sterns
Yo le pido a dios rezando que mi mamá no se muera
Ich bitte Gott betend, dass meine Mama nicht stirbt
Que viva dentro mi rancho como estampita si quiera
Dass sie in meiner Hütte lebt, und sei es nur wie ein kleines Heiligenbild
Yo le pido a dios rezando que mi mamá no se muera
Ich bitte Gott betend, dass meine Mama nicht stirbt
Que viva dentro mi rancho como estampita si quiera
Dass sie in meiner Hütte lebt, und sei es nur wie ein kleines Heiligenbild
Si alguna vez madrecita te me vas para el cielo
Wenn du, Mütterchen, eines Tages von mir in den Himmel gehst
Llevame madre querida, no me dejes
Nimm mich mit, geliebte Mutter, verlass mich nicht
No me dejes, yo te quiero
Verlass mich nicht, ich liebe dich
Pero su sombra me alcanza como bendición divina
Aber ihr Schatten erreicht mich wie ein göttlicher Segen
Es el angel de la guarda de mi vida peregrina
Sie ist der Schutzengel meines Pilgerlebens
Sombra del arbol plantado
Schatten des gepflanzten Baumes
En el patio solo hay un eco
Im Hof gibt es nur ein Echo
Retoño fiel que traduce la voluntad de mis ruegos
Treuer Sprössling, der den Willen meiner Bitten zum Ausdruck bringt
Yo le pido a dios rezando que mi mamá no se muera
Ich bitte Gott betend, dass meine Mama nicht stirbt
Que viva dentro mi rancho como estampita si quiera
Dass sie in meiner Hütte lebt, und sei es nur wie ein kleines Heiligenbild
Yo le pido a dios rezando que mi mamá no se muera
Ich bitte Gott betend, dass meine Mama nicht stirbt
Que viva dentro mi rancho como estampita si quiera
Dass sie in meiner Hütte lebt, und sei es nur wie ein kleines Heiligenbild





Writer(s): Carlos Carbajal, Cristoforo Suarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.