Paroles et traduction Leo Dan - Añoranzas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando
salí
de
Santiago
todo
el
camino
lloré,
Когда
я
покидал
Сантьяго,
я
плакал
всю
дорогу,
Lloré
sin
saber
porqué,
pero
yo
les
aseguro
Плакал,
сам
не
зная
почему,
но
уверяю
тебя,
Que
mi
corazón
es
duro,
pero
aquel
día
aflojé.
Что
сердце
у
меня
крепкое,
но
в
тот
день
я
раскис.
Dejé
mi
rancho
querido
y
el
pago
donde
nací,
Я
оставил
свой
любимый
хутор
и
край,
где
родился,
Donde
tan
feliz
viví
alegremente,
cantando,
Где
я
жил
так
счастливо,
радостно,
распевая
песни,
En
cambio
hoy
vivo
llorando,
igualito
que
el
crespín.
А
теперь
живу,
плача,
словно
птица-пересмешник.
Los
años
ni
la
distancia
jamás
pudieron
borrar
Ни
годы,
ни
расстояние
не
смогли
стереть
De
mi
memoria
apartar
y
hacer
que
te
eche
al
olvido,
Из
моей
памяти
и
заставить
меня
забыть
тебя,
Ay
mi
Santiago
querido
yo
añoro
tu
quebrachal.
Ах,
мой
дорогой
Сантьяго,
я
тоскую
по
твоим
зарослям
квебрахо.
En
mis
horas
de
tristeza,
cuando
me
pongo
a
pensar,
В
часы
моей
печали,
когда
я
начинаю
думать,
Cómo
pueden
olvidar
algunos
de
mis
paisanos
Как
могут
забыть
некоторые
из
моих
земляков
Rancho,
padre,
madre,
hermano,
con
tanta
facilidad.
Свой
хутор,
отца,
мать,
брата,
с
такой
легкостью.
Santiagueño
no
ha
de
ser
el
que
obre
de
esta
manera,
Настоящий
сантьяжец
не
поступит
так,
Despreciar
la
chacarera
por
otra
danza
importada,
Пренебречь
чакарерой
ради
какого-то
заморского
танца,
Eso
es
verla
mancillada
a
nuestra
raza
campera.
Это
значит
опозорить
нашу
сельскую
культуру.
La
otra
noche
a
mis
almohadas
mojadas
las
encontré,
Прошлой
ночью
я
обнаружил,
что
мои
подушки
мокрые,
Mas
ignoro
si
soñé
o
si
despierto
lloraba,
Но
я
не
знаю,
снилось
мне
это
или
я
плакал
наяву,
O
en
lontananza
el
rancho
aquel
que
dejé.
Или
вдали
я
видел
тот
хутор,
который
я
оставил.
Mañana,
cuando
yo
muera,
si
alguien
se
acuerda
de
mí,
Завтра,
когда
я
умру,
если
кто-то
вспомнит
обо
мне,
Paisanos
voy
a
pedir,
antes
que
llegue
el
momento,
Земляки,
я
вас
попрошу,
прежде
чем
наступит
этот
момент,
Tírenme
en
campo
abierto,
pero
allí
donde
nacía
Похороните
меня
в
чистом
поле,
но
там,
где
я
родился.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julio Argentino Jerez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.