Leo Dan - Ritmo Trunco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Dan - Ritmo Trunco




Ritmo Trunco
Прерванный ритм
RITMO TRUNCO
ПРЕРВАННЫЙ РИТМ
Recuerdos tristes no tengo,
У меня нет печальных воспоминаний,
Los alegres ni me acuerdo.
А радостные я даже не помню.
Pero si le pido a mi Dios
Но если я попрошу своего Бога
Que por medio del destino
С помощью судьбы
Me mande pronto un corazón,
Послать мне поскорее сердце,
Me mande pronto un corazón,
Послать мне поскорее сердце,
Eso si le pido a mi Dios,
Я попрошу всего лишь этого у моего Бога,
Eso si le pido a mi Dios.
Я попрошу всего лишь этого у моего Бога.
Una noche soñé una flor,
Однажды ночью мне приснился цветок,
Era amarilla como el sol.
Он был желтым, как солнце.
A esa noche no la olvido,
Я не могу забыть ту ночь,
La llevo en mi corazón.
Она в моем сердце.
Por eso le pido a mi Dios,
Поэтому я прошу своего Бога,
Que por medio del destino
С помощью судьбы
Me mande pronto un corazón,
Послать мне поскорее сердце,
Me mande pronto un corazón.
Послать мне поскорее сердце.
MUSICA
МУЗЫКА
Hay un momento en mi vivir
В моей жизни есть момент,
Que no lo quiero recordar,
Который я не хочу вспоминать,
Porque me hace mucho mal
Потому что он причиняет мне столько боли
Y no lo puedo soportar.
И я не могу его вынести.
Por eso le pido a mi Dios
Поэтому я прошу своего Бога
Que por medio del destino
С помощью судьбы
Me mande pronto un corazón,
Послать мне поскорее сердце,
Eso si le pido a mi Dios.
Я попрошу всего лишь этого у моего Бога.
Cuando tu llegues corazón
Когда ты придешь, сердце,
Me curarás de todo el mal,
Ты избавишь меня от всей боли,
Que por tu falta yo sufrí
От которой я страдал из-за твоей потери,
Cuando estabas lejos de mi.
Когда ты был далеко от меня.
Por eso le pido a mi Dios
Поэтому я прошу своего Бога
Que por medio del destino
С помощью судьбы
Te mande pronto, pronto amor.
Послать тебя поскорее, поскорее, любовь.
Te mande pronto, pronto amor.
Послать тебя поскорее, поскорее, любовь.
Eso si le pido a mi Dios.
Я попрошу всего лишь этого у моего Бога.





Writer(s): Leopoldo Dante Tevez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.