Leo Ferré - Brumes et pluies - traduction des paroles en allemand

Brumes et pluies - Leo Ferrétraduction en allemand




Brumes et pluies
Nebel und Regen
Pit Et Rik
Pit und Rik
Miscellaneous
Verschiedenes
La Crotte Cra Et Le Crotte Fort
Der Kacke-Schwache und der Kacke-Starke
J'ai senti une odeur j'ai du rêver d'Roquefort
Ich roch einen Geruch, ich träumte wohl von Roquefort
J'ai pas clapé d'puis des heures j'ai l'estomac qui s'tord
Ich hab seit Stunden nichts gefressen, mein Magen dreht sich um
J'aperc, ois un corbac un camembert dans l'bec
Ich seh' nen Raben, ein Camembert im Schnabel
Son coulant faut que j'lui taxe sous n'importe quel prétexte
Sein fließender Käse, den muss ich mir holen, egal wie
Oh oh oh oh crotte cra
Oh oh oh oh Kacke-schwach
T'as pas l'vertige là-haut
Hast du da oben keinen Schwindel?
Oh oh oh oh crotte cra
Oh oh oh oh Kacke-schwach
Ah reconno! nanar! crotte cra é connaît fabe
Ah, aber das sind die Bekannten! Das sind die Trottel! Der Kacke-schwach kennt keine Fabeln
Rafontaine, hrin!
Von La Fontaine, grr!
E culturé!
Er ist nicht kultiviert!
E fait les mots flèchés de Mette Crapélo, hein!
Er macht nicht die Kreuzworträtsel von Mette Crapélo, hey!
Et crotte cra é na mis crotte fort sous sa naile! (rire
Und der Kacke-schwach hat den Kacke-stark unter seinen Flügel genommen! (lacht)
Crotte cra)
Kacke-schwach
Crotte cra tu sais qu'tes cannes elles sont plus belles que
Kacke-schwach, deine Beine sind schöner als
Misstinguett
Misstinguett
Vu qu't'as déjà les plumes tu devrais chanter ce s'rait net
Da du schon Federn hast, solltest du singen, das wär' clean
Oh oh oh oh crotte cra Tu sais chanter la mer?
Oh oh oh oh Kacke-schwach Kannst du das Meer singen?
- La mémère à Michel qué n'a perdu son matou?
- Die Oma von Michel, die ihre Katze verloren hat?
- Mais non! La mère Denise, celle qui lave les pantalons de golf.
- Nein! Mutter Denise, die die Golfhosen wäscht.
Pas très clairs
Nicht sehr klar
- Ouaaéééé complètement désépoqué c, a!
- Ooooh, das ist nicht komplett verzweifelt, das hier!
Et puis crotte cra é na dix de Cachoung et Crabe de Vieille
Und dann kennt der Kacke-schwach weder Cachoung noch Krebs der Alten
nanar é connaît pas Crabe de Vieille?
Der Trottel kennt den Krebs der Alten nicht?
Quand t'arrive au dessert qu'y a du fromage blanc
Wenn du zum Dessert kommst und da ist Quark
- C, a s'rait p'tête pas un peu plus reggae si tu clape dans
- Wäre das nicht ein bisschen reggae, wenn du in die
Nailes, hein, coco?
Flügel klatscht, hm, Kumpel?
Y ca faire tomber crotte-fort ha ha ha ha ha
Das lässt den Kacke-starken fallen ha ha ha ha ha
Quand t'arrive au dessert qu'y a du fromage bl...
Wenn du zum Dessert kommst und da ist Qua...
- Ohhhhhh! E na fait tomber crotte-fort! Oh la la
- Ohhhhhh! Er hat den Kacke-starken fallen lassen! Oh
!
!
Non mais t'as vu c'qui s'passe je vais l'bouffer sur place
Nein, aber siehst du, was passiert? Ich esse ihn jetzt gleich hier
Oh oh oh oh Pouic Pouic C'est un crotte-fort à musique
Oh oh oh oh Pfeif Pfeif Das ist ein musikalischer Kacke-starker
Oh oh oh oh Pouic Pouic Ce corbac est un comique
Oh oh oh oh Pfeif Pfeif Dieser Rabe ist ein Komiker





Writer(s): Charles Baudelaire, Léo Ferre, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.