Leo Ferré - Causerie - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - Causerie




Causerie
Conversation
Vous êtes un beau ciel d'automne, clair et rose!
You are a beautiful autumn sky, clear and rosy!
Mais la tristesse en moi monte comme la mer,
But sadness rises within me like the sea,
Et laisse, en refluant sur ma lèvre morose
And leaves upon my sullen lips as it recedes
Le souvenir cuisant de son limon amer.
The stinging memory of its bitter slime.
- Ta main se glisse en vain sur mon sein qui se pâme;
- In vain your hand glides over my breast that swoons;
Ce qu'elle cherche, amie, est un lieu saccagé
What it seeks, my friend, is a place ravaged
Par la griffe et la dent féroce de la femme.
By the talons and fierce teeth of a woman.
Ne cherchez plus mon coeur; les bêtes l'ont mangé.
Do not seek my heart any longer; the beasts have devoured it.
Mon coeur est un palais flétri par la cohue;
My heart is a palace withered by the rabble;
On s'y soûle, on s'y tue, on s'y prend aux cheveux!
There they revel, they kill, they tear at each other's hair!
- Un parfum nage autour de votre gorge nue!...
- A fragrance floats around your naked throat!...
Ô Beauté, dur fléau des âmes, tu le veux!
O Beauty, harsh scourge of souls, you will have it!
Avec tes yeux de feu, brillants comme des fêtes,
With your fiery eyes, brilliant as feasts,
Calcine ces lambeaux qu'ont épargnés les bêtes!
Scorch these rags that the beasts have spared!





Writer(s): Charles Baudelaire, Charles Beaudelaire, Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.