Leo Ferré - Cette blessure - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Leo Ferré - Cette blessure




Cette blessure
Эта рана
meurt la mer comme un chagrin de chair
Где умирает море, как скорбь плоти
va la vie germer dans le désert
Где жизнь прорастет в пустыне
Qui fait de sang la blancheur des berceaux
Что делает кровь белизной колыбелей
Qui se referme au marbre du tombeau
Который закрывает собой мрамор гробницы
Cette blessure d′où je viens
Эта рана, из которой я пришел
Cette blessure
Эта рана
va ma lèvre à l'aube de l′amour
Куда девается моя губа на заре любви
bat ta fièvre un peu comme un tambour
Где бьется твоя лихорадка, как барабан
D'où part ta vigne en y pressant des doigts
Откуда взялась твоя Лоза, сжимая ее пальцами
D'où vient le cri le même chaque fois
Откуда каждый раз раздается один и тот же крик
Cette blessure d′où tu viens
Эта рана, из которой ты пришел
Cette blessure
Эта рана
Qui se referme à l′orée de l'ennui
Кто замыкается на грани скуки
Comme une cicatrice de la nuit
Как шрам от ночи
Et qui n′en finit pas de se rouvrir
И кто не заканчивает тем, что снова открывается
Sous des larmes qu'affirme le désir
Под слезами, подтверждающими желание
Cette blessure
Эта рана
Comme un soleil sur la mélancolie
Как солнце над меланхолией
Comme un jardin qu′on n'ouvre que la nuit
Как сад, который мы открываем только ночью
Comme un parfum qui traîne à la marée
Как запах, который разносится во время прилива
Comme un sourire sur ma destinée
Как улыбка на мою судьбу
Cette blessure d′où je viens
Эта рана, из которой я пришел
Cette blessure
Эта рана
Drapée de soie sous son triangle noir
Задрапированная шелком под ее черным треугольником
vont des géomètres de hasard
Куда идут случайные геодезисты
Bâtir de rien des chagrins assistés
Создание из ничего вспомогательных печалей
En y creusant parfois pour le péché
Иногда копая в них за грех
Cette blessure d'où tu viens
Эта рана, из которой ты пришел
Cette blessure
Эта рана
Qu'on voudrait coudre au milieu du désir
Что мы хотели бы сшить в разгар желания
Comme une couture sur le plaisir
Как шитье на удовольствие
Qu′on voudrait voir se fermer à jamais
Что мы хотели бы видеть навсегда закрытым
Comme une porte ouverte sur la mort
Как открытая дверь в смерть
Cette blessure dont je meurs
Эта рана, от которой я умираю





Writer(s): Léo Ferré


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.