Paroles et traduction Leo Ferré - Dans les "night"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dans les "night"
In the "Nights"
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Y'a
la
vie
qui
se
projette
avec
un
scotch
au
cul
Life
projects
itself
with
a
scotch
on
its
ass
Y'a
des
mômes
que
l'on
jette
avec
la
rage
au
con
Kids
are
thrown
away
with
rage
in
their
hearts
Y'a
la
mer
qui
déborde
entre
deux
conneries
Pop
The
sea
overflows
between
two
Pop
stupidities
Y'a
la
mort
qui
jouit
sur
une
Kawasaki
Death
enjoys
itself
on
a
Kawasaki
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Je
t'aime
à
la
Folie
Je
t'aime
à
en
crever
I
love
you
madly,
I
love
you
to
death
Je
t'aime
à
me
trancher
la
gorge
et
puis
chanter
I
love
you
to
the
point
of
slitting
my
throat
and
then
singing
Avec
du
sang-guitare
et
le
disquaire
en
plus
With
blood-guitar
and
the
record
store
on
top
Je
t'aime
et
c'est
peu
dire
on
dirait
que
ça
déconne
I
love
you,
and
it's
an
understatement,
it
seems
like
it's
going
haywire
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Y'a
des
parfums
de
nuit
qui
montent
des
bas-fonds
There
are
night
perfumes
rising
from
the
depths
T'a
des
filles
que
l'on
ouvre
un
peu
plus
qu'il
faudrait
There
are
girls
that
are
opened
up
a
little
more
than
they
should
be
Y'a
des
flics
dans
les
yeux
des
plus
de
vingt-cinq
piges
There
are
cops
in
the
eyes
of
those
over
twenty-five
Y'a
l'amour
qui
s'en
va
au
bras
d'un
assassin
Love
is
leaving
on
the
arm
of
a
murderer
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Je
t'aime
à
la
Folie
Je
t'aime
à
en
canner
I
love
you
madly,
I
love
you
to
the
point
of
giving
up
Je
t'aime
au
fait
comme
je
t'aime
et
si
tu
chiales
I
love
you,
actually,
the
way
I
love
you,
and
if
you
cry
Pense
aux
années
perdues
où
je
chialais
de
toi
Think
of
the
lost
years
when
I
cried
for
you
Sans
savoir
qui
tu
étais
sans
savoir
qui
j'étais
Without
knowing
who
you
were,
without
knowing
who
I
was
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Y'a
des
mômes
aux
cheveux
longs
qui
s'enchristent
et
se
pagent
There
are
kids
with
long
hair
who
encrust
themselves
and
become
pages
Y'a
des
mômes
qui
s'ébrouent
dans
les
bras
de
leur
ombre
There
are
kids
who
frolic
in
the
arms
of
their
shadows
Y'a
des
mômes
qui
transitent
et
s'en
vont
comme
les
anges
There
are
kids
who
transit
and
leave
like
angels
Dans
les
enfers
coton
où
tapine
Marie-Jeanne
In
the
cotton
hells
where
Marie-Jeanne
prostitutes
herself
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Je
t'aime
à
la
Folie
Je
t'aime
à
en
renaître
I
love
you
madly,
I
love
you
to
the
point
of
being
reborn
A
partir
de
ton
ventre
où
mouillent
des
étoiles
From
your
womb
where
stars
are
wet
A
partir
de
l'écume
où
la
mer
se
souvient
From
the
foam
where
the
sea
remembers
O
toi
qui
tant
jouis
sous
les
becs
de
mes
yeux
Oh
you
who
enjoys
so
much
under
the
beaks
of
my
eyes
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Y'a
le
noir
qui
projette
un
peu
de
cette
brume
There
is
the
darkness
that
projects
a
little
of
that
mist
Qui
fait
les
corps
surpris
au
milieu
de
la
mort
Which
makes
bodies
surprised
in
the
middle
of
death
Y'a
du
blanc
dans
les
yeux
des
filles
que
l'on
plume
There
is
white
in
the
eyes
of
the
girls
that
are
plucked
Sous
l'oeil
d'un
projo-sang
et
de
la
Stéréo
Under
the
eye
of
a
blood-projector
and
the
Stereo
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Je
t'aime
à
la
Folie
Je
t'aime
à
t'empaler
I
love
you
madly,
I
love
you
to
the
point
of
impaling
you
Comme
t'empalerait
quiconque
te
voit
pâle
Like
anyone
who
sees
you
pale
would
impale
you
Dans
cette
soie
du
lit
où
l'Amour
va
gueuler
In
this
silk
of
the
bed
where
Love
will
scream
De
n'être
de
l'Amour
qu'un
souvenir
voilé
To
be
of
Love
only
a
veiled
memory
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Y'a
des
corps
morts
debout
qui
slowent
et
qui
se
spasment
There
are
dead
bodies
standing
that
slow
dance
and
spasm
Y'a
des
chairs
éblouies
sous
la
Pop
de
service
There
are
dazzled
flesh
under
the
Pop
of
service
Y'a
la
plage
et
l'Afrique
étalée
sur
la
piste
There
is
the
beach
and
Africa
spread
out
on
the
dance
floor
Et
cette
marée
brune
au
cou
des
enfants
tristes
And
this
brown
tide
around
the
necks
of
sad
children
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Je
t'aime
à
la
Folie
Je
t'aime
et
te
polenne
I
love
you
madly,
I
love
you
and
pollinate
you
Comme
ces
fleurs
du
Mal
qui
traînent
dans
les
"night"
Like
those
flowers
of
Evil
that
hang
around
in
the
"nights"
Avec
leur
oeil
de
plume
où
coulent
des
baisers
With
their
feather
eyes
where
kisses
flow
Et
qui
vous
font
des
mômes
rien
qu'à
les
regarder
And
who
make
you
kids
just
by
looking
at
them
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Y'a
ton
cul
et
mon
ange
noir
qui
va
y
boire
There
is
your
ass
and
my
black
angel
who
will
drink
from
it
Y'a
ton
cul
des
étoiles
où
je
perds
la
tendresse
There
is
your
ass
of
stars
where
I
lose
tenderness
Y'a
ton
cul
des
bijoux
de
la
Mélancolie
There
is
your
ass
of
jewels
of
Melancholy
Y'a
ton
cul
comme
une
algue
au
fond
de
ma
mémoire
There
is
your
ass
like
seaweed
at
the
bottom
of
my
memory
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Je
t'aime
à
la
Folie
et
je
suis
dingue
de
vous
I
love
you
madly
and
I'm
crazy
about
you
O
Madame
la
Joie
quand
elle
sort
de
Toi
Oh
Mrs.
Joy
when
she
comes
out
of
you
Avec
ses
cris
d'enfant
Lumière
de
ma
nuit
With
her
child's
cries
Light
of
my
night
Cette
éternelle
nuit
collée
à
mon
Amour
This
eternal
night
stuck
to
my
Love
Dans
les
"night"
In
the
"nights"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.