Paroles et traduction Leo Ferré - En amour
En
amour
ça
commence
par
des
chansons
In
love,
it
starts
with
songs
Ça
finit
toujours
par
du
chagrin.
It
always
ends
with
heartbreak
Les
amants
du
bout
de
la
nuit
Night-time
lovers
N'ont
plus
qu'un
souci
Have
only
one
worry
Celui
d'oublier...
Of
forgetting...
Pour
t'aimer,
je
m'enroulerai
To
love
you,
I
will
wrap
myself
around
you
Comme
un
grand
vaisseau
Like
a
great
ship
Aux
houles
du
coeur
To
the
waves
of
my
heart
En
amour,
tout
commence
par
des
chansons,
In
love,
it
starts
with
songs
Tout
finit
par
du
chagrin
It
always
ends
with
heartbreak
En
amour,
le
coeur
a
parfois
ses
raisons
In
love,
the
heart
sometimes
has
its
reasons
Des
raisons
qui
ressemblent
au
désespoir...
Reasons
that
seem
like
despair...
En
amour
ça
commence
par
des
chansons
In
love,
it
starts
with
songs
Ça
finit
toujours
par
du
chagrin
It
always
ends
with
heartbreak
Au
printemps,
lilas
malheureux,
In
springtime,
poor
lilacs,
Fleuris
pour
nous
deux
Blossom
for
us
both
Nous
ressemblerons...
We
will
be
alike...
Tu
vivras
tant
que
je
vivrai
You
will
live
as
long
as
I
live
Et
je
m'enroulerai,
And
I
will
wrap
myself
around
Aux
houles
du
coeur...
The
waves
of
my
heart...
En
amour,
ça
commence
par
des
chansons
In
love,
it
starts
with
songs
Ça
finit
toujours
par
du
chagrin.
It
always
ends
with
heartbreak.
Tout
commence
par
des
chansons
It
all
starts
with
songs
Tout
finit
par
du
chagrin
It
all
ends
with
heartbreak
Le
coeur
a
parfois
ses
raisons
The
heart
sometimes
has
its
reasons
Des
raisons
qui
ressemblent
au
désespoir
Reasons
that
feel
like
despair
Ça
commence
par
des
chansons
It
all
starts
with
songs
Ça
finit
toujours
par
du
chagrin
It
all
ends
with
heartbreak
Les
amants
du
bout
de
la
nuit
Night-time
lovers
N'ont
plus
qu'un
souci
Have
only
one
worry
Celui
d'oublier
Of
forgetting
Je
m'enroulerai
I
will
wrap
myself
around
you
Comme
un
grand
vaisseau
Like
a
great
ship
Aux
houles
du
coeur
To
the
waves
of
my
heart
Tout
commence
par
des
chansons
It
all
starts
with
songs
Tout
finit
par
du
chagrin
It
all
ends
with
heartbreak
Le
coeur
a
parfois
ses
raisons
The
heart
sometimes
has
its
reasons
Des
raisons
qui
ressemblent
au
désespoir
Reasons
that
feel
like
despair
Ça
commence
par
des
chansons
It
all
starts
with
songs
Ça
finit
toujours
par
du
chagrin
It
all
ends
with
heartbreak
Au
printemps
lilas
malheureux
In
springtime
poor
lilacs
Fleuris
pour
nous
deux
Blossom
for
us
both
Nous
ressemblerons
We
will
be
alike
Tant
que
je
vivrai
As
long
as
I
live
Et
je
m'enroulerai
And
I
will
wrap
myself
around
Aux
houles
du
coeur
The
waves
of
my
heart
Tout
commence
par
des
chansons
It
all
starts
with
songs
Tout
finit
toujours
par
du
chagrin
It
all
ends
with
heartbreak
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.