Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Java partout (Les années Odéon 1957-1958)
Java überall (Die Odéon-Jahre 1957-1958)
Rien
qu'des
grues
Nur
Nutten
Qui
font
le
pied
de
grue
Die
auf
Freier
warten
Sur
les
docks
ou
les
quais
Auf
den
Docks
oder
den
Kais
Si
t'as
pas
ton
ticket
Wenn
du
dein
Ticket
nicht
hast
T'as
plus
qu'à
t'fout'un'tringle
Musst
du
dir
halt
'ne
Stange
reinhauen
La
java
des
buffets
Den
Java
der
Buffets
A
l'endroit
à
l'envers
Vorwärts
und
rückwärts
A
Londr's
ou
bien
Anvers
In
London
oder
auch
Antwerpen
Pas
besoin
d'êtr'
bilingue
Man
muss
nicht
zweisprachig
sein
Mais
y'a
qu'un'
manière
Aber
es
gibt
nur
eine
Art
D'causer
ma
chère
Zu
reden,
meine
Liebe
Vieux
moutons
d'Australie
Alte
Schafe
aus
Australien
Beau
mat'las
de
Paris
Schöne
Matratze
aus
Paris
Fil"
ta
laine
Gib
deine
Wolle
her
A
Marseille
à
midi
In
Marseille
am
Mittag
Un
cargo
m'a
souri
Ein
Frachter
hat
mich
angelächelt
Pour
la
s'maine
Für
die
Woche
Dans
les
bars
In
den
Bars
Dans
les
bars
de
Java
Les
bars
de
Zanzibar
In
den
Bars
von
Java
Die
Bars
von
Sansibar
Ou
ceux
d'la
rue
chez
moi
Oder
denen
in
meiner
Straße
Y'a
d'la
java
qui
mousse
Da
schäumt
der
Java
Dans
les
yeux
In
den
Augen
Les
yeux
des
inconnus
Den
Augen
der
Unbekannten
Qui
tanguent
dans
la
rue
Die
auf
der
Straße
schwanken
Il
y'a
des
filles
nues
Da
gibt
es
nackte
Mädchen
Qui
s'y
regard'nt
en
douce
Die
sich
heimlich
darin
spiegeln
Mais
y'a
qu'un'
manière
Aber
es
gibt
nur
eine
Art
D'passer
ma
chère
Durchzukommen,
meine
Liebe
Les
Chin'toqu's
les
Ricains
Die
Chinesen,
die
Amis
Les
frisés
les
rouquins
Die
Krausköpfe,
die
Rothaarigen
Fil'
ta
thune
Gib
deine
Kohle
her
A
Marseill'
sur
le
quai
In
Marseille
auf
dem
Kai
Y'a
un'
fill'
qui
s'ouvrait
Da
war
ein
Mädchen,
das
sich
öffnete
Sous
la
lune
Unter
dem
Mond
Rien
qu'
des
pho-
Nichts
als
Pho-
Nos
qui
font
les
manchots
nos,
die
einarmige
Banditen
spielen
Dans
les
boît's
où
s'emboît'nt
In
den
Buden,
wo
man
sich
verhakt
En
pilul's
ou
en
watts
In
Pillen
oder
in
Watt
Les
anchois
d'la
musique
Die
Sardellen
der
Musik
Et
ces
pho-
Und
diese
Pho-
Nos
vrais
ou
faux
ça
va
nos,
echt
oder
falsch,
es
geht
Jusqu'au
moment
où
ça
Bis
zu
dem
Moment,
wo
es
N'va
plus
car
il
faut
d'ça
Nicht
mehr
geht,
denn
man
braucht
Kohle
Pour
fair'
la
mécanique
Um
den
Apparat
am
Laufen
zu
halten
Et
puis
la
manière
Und
dann
die
Art
D
'glisser
ma
chère
Rüberzuschieben,
meine
Liebe
Vieill's
rengain's
fill's
de
paill'
Alte
Gassenhauer,
leichte
Mädchen
Qui
se
prenn'nt
par
la
taille
Die
sich
an
der
Taille
fassen
Et
s'inversent
Und
sich
drehen
A
Paris
y'a
Mimi
In
Paris
gibt's
Mimi
Qui
a
r'mis
son
pinson
Die
ihr
Vögelchen
wieder
Dans
l'commerce
Ins
Geschäft
gebracht
hat
Pour
jouer
d'la
Um
die
zu
spielen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.