Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Java partout (Les années Odéon 1957-1958)
Java everywhere (The Odéon Years 1957-1958)
Rien
qu'des
grues
Nothing
but
cranes
Qui
font
le
pied
de
grue
Who
do
the
chorography
on
stilts
Sur
les
docks
ou
les
quais
On
the
docks
or
the
quays
Si
t'as
pas
ton
ticket
If
you
do
not
have
your
ticket
T'as
plus
qu'à
t'fout'un'tringle
You
better
run
away
La
java
des
buffets
The
Java
of
the
buffets
A
l'endroit
à
l'envers
In
the
right
place
or
reversed
A
Londr's
ou
bien
Anvers
In
London
or
in
Antwerp
Pas
besoin
d'êtr'
bilingue
No
need
to
be
bilingual
Mais
y'a
qu'un'
manière
But
there
is
only
one
way
D'causer
ma
chère
To
speak
with
you,
darling
Vieux
moutons
d'Australie
Old
sheep
of
Australia
Beau
mat'las
de
Paris
Beautiful
mattresses
of
Paris
Fil"
ta
laine
Spin
your
wool
A
Marseille
à
midi
In
Marseille
at
noon
Un
cargo
m'a
souri
A
cargo
smiled
at
me
Pour
la
s'maine
For
a
week
Dans
les
bars
In
the
bars
Dans
les
bars
de
Java
Les
bars
de
Zanzibar
In
the
bars
of
Java
In
the
bars
of
Zanzibar
Ou
ceux
d'la
rue
chez
moi
Or
those
on
my
street
Y'a
d'la
java
qui
mousse
There
is
foamy
java
Dans
les
yeux
In
the
eyes
Les
yeux
des
inconnus
The
eyes
of
strangers
Qui
tanguent
dans
la
rue
Who
sway
in
the
street
Il
y'a
des
filles
nues
There
are
naked
girls
Qui
s'y
regard'nt
en
douce
Who
look
at
each
other
secretly
Mais
y'a
qu'un'
manière
But
there
is
only
one
way
D'passer
ma
chère
To
pass,
my
dear
Les
Chin'toqu's
les
Ricains
The
Chinese
the
Americans
Les
frisés
les
rouquins
The
curly
the
redheads
Fil'
ta
thune
Spin
your
money
A
Marseill'
sur
le
quai
In
Marseille
on
the
dock
Y'a
un'
fill'
qui
s'ouvrait
There
is
a
girl
who
opened
herself
Sous
la
lune
Under
the
moon
C'est
comm'ça
That
is
how
Rien
qu'
des
pho-
Nothing
but
sea
Nos
qui
font
les
manchots
Lions
who
do
the
penguins
Dans
les
boît's
où
s'emboît'nt
In
the
clubs
where
they
fit
En
pilul's
ou
en
watts
In
pills
or
in
watts
Les
anchois
d'la
musique
The
anchovies
of
music
Et
ces
pho-
And
those
sea
Nos
vrais
ou
faux
ça
va
Lions
true
or
false,
it
does
not
matter
Jusqu'au
moment
où
ça
Until
the
moment
when
it
N'va
plus
car
il
faut
d'ça
Does
not
go
any
more
because
it
takes
that
Pour
fair'
la
mécanique
To
make
the
mechanic
Et
puis
la
manière
And
then
the
way
D
'glisser
ma
chère
To
slide,
my
dear
Vieill's
rengain's
fill's
de
paill'
Old
tunes,
straw
girls
Qui
se
prenn'nt
par
la
taille
Who
hold
each
other
by
the
waist
Et
s'inversent
And
reverse
themselves
A
Paris
y'a
Mimi
In
Paris
there
is
Mimi
Qui
a
r'mis
son
pinson
Who
has
put
her
finch
back
Dans
l'commerce
In
the
business
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.