Paroles et traduction Leo Ferré - L'esprit de famille
Mon
frère
était
un
assassin
Мой
брат
был
убийцей
Qui
travaillait
avec
la
lame
Кто
работал
с
лезвием
Et
chaque
soir
après
le
turbin
И
каждый
вечер
после
турбина
Il
faisait
travailler
sa
femme
Он
заставлял
свою
жену
работать
Ma
soeur
écrivait
de
beaux
vers
Моя
сестра
писала
красивые
стихи
Dans
un
journal
hebdomadaire
В
еженедельной
газете
Et
si
son
verbe
était
amer
Что,
если
бы
его
глагол
был
горьким
C'est
qu'on
avait
tué
le
libraire
Дело
в
том,
что
мы
убили
продавца
книг
C'est
ce
qu'on
appelle
en
vérité
Это
то,
что
на
самом
деле
называется
Une
famille
respectable
Респектабельная
семья
Et
l'assassin
fut
invité
И
убийца
был
приглашен
A
mettre
les
pieds
sous
la
table
Сунуть
ноги
под
стол.
Mon
père
avait
un
bar-tabac
У
моего
отца
был
табачный
бар.
Que
fréquentaient
de
drôles
de
têtes
Что
часто
посещали
смешные
головы
Ils
vivaient
tous
dans
l'aléa
Все
они
жили
в
опасности
Et
papa
plaçait
leur
galette
А
папа
подкладывал
им
пирожки.
Ma
soeur
accordait
au
comptoir
Моя
сестра
угощала
за
прилавком
D'incommensurable
chopines
Неизмеримые
шопены
Bossant
du
matin
jusqu'au
soir
Работаю
с
утра
до
вечера
Cherchant
une
rime
à
rapine
Ищу
рифму
в
рапине
C'est
ce
qu'on
appelle
en
vérité
Это
то,
что
на
самом
деле
называется
Une
famille
infatigable
Неутомимая
семья
Le
travail
c'est
la
liberté
Работа-это
свобода
C'est
une
chose
formidable
Это
потрясающая
вещь
Ma
mère
alors
avait
un
tic
У
моей
мамы
тогда
был
тик
C'était
le
complexe
d'oedipe
Это
был
комплекс
Эдипа
Ce
n'est
peut-être
pas
très
chic
Это
может
быть
не
очень
шикарно
Mais
j'avais
déjà
des
principes
Но
у
меня
уже
были
принципы
Ma
belle-soeur
je
vous
l'ai
dit
Моя
невестка,
я
же
говорил
вам
Avait
un
métier
unanime
Имел
единодушную
профессию
Elle
aimait
beaucoup
son
mari
Она
очень
любила
своего
мужа
Trouvant
cela
plus
légitime
Сочтя
это
более
законным
C'est
ce
qu'on
appelle
en
vérité
Это
то,
что
на
самом
деле
называется
Une
famille
véritable
Настоящая
семья
Ou
l'instinct
de
propriété
Или
инстинкт
собственности
Se
révélait
inéluctable
Оказалось
неизбежным
Tonton
tata
soudain
fauchés
Дядя
Тата
вдруг
осекся.
Fatigués
de
l'Europe
flasque
Устали
от
вялой
Европы
Devinrent
tous
deux
attachés
Оба
были
привязаны
друг
к
другу
A
une
ambassade
fantasque
В
причудливом
посольстве
On
chuchote
sous
le
manteau
Мы
шепчемся
под
плащом.
Que
tous
les
soirs
à
Buenos
Aires
Чем
каждый
вечер
в
Буэнос-Айресе
Tonton
tata
dans
leur
huis-clos
Тетя
тетя
в
своих
закрытых
помещениях
Font
dire
maints
et
maints
rosaires
Заставляют
четки
говорить
снова
и
снова
C'est
ce
qu'on
appelle
en
vérité
Это
то,
что
на
самом
деле
называется
Une
famille
présentable
Презентабельная
семья
Et
si
tonton
fut
arrêté
Что,
если
дядю
арестовали?
Ben
ça
paraît
à
peine
croyable
Ну,
это
звучит
едва
ли
правдоподобно
D'autre
frangins
d'autres
frangines
Другие
братья
другие
братья
Y'en
avait
qui
faisaient
partout
Повсюду
были
люди,
которые
занимались
этим.
Faut
avouer
que
pour
la
ligne
Надо
признаться,
что
для
линии
Ma
maman
en
avait
pris
un
coup
Моя
мама
получила
удар
от
этого
Et
malgré
l'odeur
d'ammoniac
И
несмотря
на
запах
нашатырного
спирта
Le
père
aimait
à
se
repaître
Отец
любил
перекрашиваться
Pour
qu'on
lui
faute
le
prix
cognac
Чтобы
мы
обвинили
его
в
цене
на
коньяк
Y'avait
plus
tellement
de
kilomètres
Было
больше
так
много
миль.
C'est
ce
qu'on
appelle
en
vérité
Это
то,
что
на
самом
деле
называется
Une
famille
ou
une
fable
Семья
или
басня
Écrite
sans
moralité
Написано
без
морали
Il
me
manque
une
rime
en
"able"
Мне
не
хватает
рифмы
на
"able"
Et
si
vous
saviez
Что,
если
бы
вы
знали
Ô
combien
cela
est
préférable
О,
насколько
это
предпочтительнее
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.