Paroles et traduction Leo Ferré - L'homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veste
à
carreaux
ou
bien
smoking
Plaid
jacket
or
a
tuxedo
Un
portefeuille
dans
la
tête
A
briefcase
in
his
head
Chemise
en
soie
pour
les
meetings
Silk
shirt
for
meetings
Déjà
voûté
par
les
courbettes
Already
hunched
over
by
the
bowing
La
pag'
des
sports
pour
les
poumons
The
sports
pages
for
his
lungs
Les
faits
divers
que
l'on
mâchonne
The
various
facts
that
we
chew
Le
poker
d'as
pour
l'émotion
A
poker
face
for
emotion
Le
jeu
de
dame
avec
la
bonne
A
checkers
game
with
the
maid
C'est
L'homme
You
know
the
man
Le
poil
sérieux
l'âge
de
raison
The
serious
hair,
the
age
of
reason
Le
cur
mangé
par
la
cervelle
His
heart
eaten
away
by
his
mind
Du
talent
pour
les
additions
A
talent
for
addition
L'il
agrippé
sur
les
pucelles
His
eye
fixed
on
the
virgins
La
chasse
à
courre
chez
Bertrand
Foxhunting
at
Bertrand's
Le
dada
au
Bois
de
Boulogne
Horseback
riding
in
the
Bois
de
Boulogne
Deux
ou
trois
coups
pour
le
faisan
A
drink
or
two
for
the
pheasant
Et
le
reste
pour
l'amazone
And
the
rest
for
the
Amazon
C'est
L'homme
That's
the
man
Les
cinq
à
sept
" pas
vu
pas
pris
"
The
five
to
seven
"no
questions
asked"
La
romance
qui
tourne
à
vide
The
romance
that's
running
on
empty
Le
sens
du
devoir
accompli
The
sense
of
duty
fulfilled
Et
le
cur
en
celluloïde
And
a
heart
made
of
celluloid
Les
alcôves
de
chez
Barbès
The
brothels
of
Barbès
Aux
secrets
de
Polichinelle
To
Polichinelle's
secrets
L'amour
qu'on
prend
comme
un
express
Love
that's
taken
like
an
express
train
Alors
qu'ell'
veut
fair'
la
vaisselle
While
she
wants
to
do
the
dishes
C'est
L'homme
That's
the
man
Le
héros
qui
part
le
matin
The
hero
who
leaves
in
the
morning
A
l'autobus
de
l'aventure
On
the
adventure
bus
Et
qui
revient
après
l'turbin
And
who
returns
after
the
daily
grind
Avec
de
vagues
courbatures
With
vague
aches
and
pains
La
triste
cloche
de
l'ennui
The
sad
bell
of
boredom
Qui
sonne
comme
un
téléphone
That
rings
like
a
telephone
Le
chien
qu'on
prend
comme
un
ami
A
dog
that's
taken
like
a
friend
Quand
il
ne
reste
plus
personne
When
there's
no
one
left
C'est
L'homme
That's
the
man
Les
tempes
grises
vers
la
fin
The
silver
temples
towards
the
end
Les
souvenirs
qu'on
raccommode
The
memories
that
we
patch
up
Avec
de
vieux
bouts
de
satin
With
old
scraps
of
satin
Et
des
photos
sur
la
commode
And
photos
on
the
dresser
Les
mots
d'amour
rafistolés
The
patched-up
love
letters
La
main
chercheuse
qui
voyage
The
searching
hand
that
travels
Pour
descendre
au
prochain
arrêt
To
get
off
at
the
next
stop
Le
jardinier
d'la
fleur
de
l'âge
The
gardener
of
the
flower
of
age
C'est
L'homme
That's
the
man
Le
va-t-en-guerre,
y
faut
y
aller
The
warmonger,
he
has
to
go
Qui
bouff'
de
la
géographie
Who
gobbles
up
geography
Avec
des
cocarde(s)
en
papier
With
paper
cockades
Et
des
tonnes
de
mélancolie
And
tons
of
melancholy
Du
goût
pour
la
démocratie
A
taste
for
democracy
Du
sentiment
à
la
pochette
A
pocketful
of
feelings
Le
complexe
de
panoplie
The
military
complex
Que
l'on
guérit
à
la
buvette
That
he
cures
at
the
bar
C'est
L'homme
That's
the
man
L'inconnu
qui
salue
bien
bas
The
stranger
who
waves
politely
Les
lents
et
douloureux
cortèges
The
slow
and
painful
processions
Et
qui
ne
se
rappelle
pas
And
who
doesn't
remember
Qu'il
a
soixante-quinze
berges
That
he's
seventy-five
years
old
L'individu
morne
et
glacé
The
dull
and
icy
individual
Qui
gît
bien
loin
des
mandolines
Who
lies
far
from
the
mandolins
Et
qui
se
dépêche
à
bouffer
And
who
hurries
to
eat
Les
pissenlits
par
la
racine
The
dandelions
by
the
roots
C'est
L'homme
That's
the
man
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferre, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.