Paroles et traduction Leo Ferré - L'inconnue de Londres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'inconnue de Londres
Незнакомка из Лондона
Y
avait
partout
des
cris
stridents
Раздавались
повсюду
резкие
крики,
Y
avait
partout
des
mains
coupables
Повсюду
виднелись
виновные
руки,
Et
des
bandits
considérables
И
бандиты
внушительных
размеров,
Qui
me
faisaient
grincer
des
dents
Что
заставляли
меня
скрежетать
зубами.
Et
dans
la
rue
aux
mille
gorges
И
на
улице
с
тысячью
глоток,
Avec
son
ciel
qu'on
ne
voit
plus
С
небом,
которое
больше
не
видно,
Magnifiant
mon
seul
écu
Превознося
мой
единственный
экю,
J'ai
pu
gagner
le
coupe-gorge
Я
смог
добраться
до
трущоб.
Dis-moi,
fille
du
Nord,
Скажи
мне,
девушка
Севера,
Avec
ton
air
tranquille
С
твоим
спокойным
видом,
Tu
écumes
la
ville
Ты
скитаешься
по
городу
Et
dois
gagner
de
l'or
И,
должно
быть,
зарабатываешь
золото.
Non
pas,
répondit-elle,
Нет,
ответила
она,
Je
suis
encore
pucelle
Я
все
еще
девственница
Et
ne
suis
là
vraiment
И
нахожусь
здесь
на
самом
деле
Que
par
enchantement
Только
по
волшебству.
Et
l'inconnue
parla
И
незнакомка
говорила,
Comme
on
parle
aux
navires
Как
говорят
с
кораблями
Dans
les
ports
orgueilleux
В
гордых
портах,
Que
les
départs
déchirent
Которые
разрывают
отплытия.
Je
restais
là
comme
un
dadais
Я
стоял
там
как
болван,
Elle
était
belle
comme
un
cygne
Она
была
прекрасна,
как
лебедь,
Et
moi,
j'avais
une
de
ces
guignes
А
у
меня
был
такой
синяк
под
глазом,
Ça
n'était
pas
c'
que
je
croyais
Это
было
не
то,
что
я
думал.
Elle
me
conta
des
faits
étranges
Она
рассказала
мне
странные
вещи,
Qu'elle
habitait
un
ciel
pervers
Что
она
живет
в
порочном
небе,
D'où
l'on
voyait
tout
à
l'envers
Откуда
все
видно
шиворот-навыворот,
Pendant
ce
temps-là,
moi
j'
faisais
l'ange
А
я
тем
временем
строил
из
себя
ангела.
Dis-moi,
fille
du
Nord,
Скажи
мне,
девушка
Севера,
Avec
ton
air
bizarre
С
твоим
странным
видом
Et
tes
façons
barbares
И
твоими
варварскими
манерами,
Tu
serais
mieux
dehors
Тебе
было
бы
лучше
на
улице.
Je
sais,
répondit-elle,
Я
знаю,
ответила
она,
J'ai
tort
d'être
pucelle
Я
не
должна
быть
девственницей,
Crois-moi
en
vérité
Поверь
мне,
правда,
C'est
ma
célébrité
В
этом
моя
известность.
Et
l'inconnue
chanta
И
незнакомка
запела,
Comme
on
chante
à
l'église
Как
поют
в
церкви
Les
dimanches
matin
По
воскресеньям
утром
Aux
messes
des
marquises
На
мессах
маркиз.
La
chambre
était
au
paradis
Комната
была
райским
уголком
D'un
vieil
hôtel
à
luminaire
Старого
отеля
с
освещением,
Où
l'on
cultive
la
chimère
Где
взращивают
химеры,
En
y
mettant
un
peu
le
prix
Платя
за
это
небольшую
цену.
C'est
une
chose
épouvantable
Это
было
ужасно,
On
était
presque
au
petit
matin
Было
уже
почти
утро,
J'avais
beau
lui
faire
un
dessin
Я
как
ни
старался
ей
намекнуть,
Elle
voulait
pas
se
mettre
à
table
Она
не
хотела
ложиться
в
постель.
Dis-moi,
fille
du
Nord,
Скажи
мне,
девушка
Севера,
Avec
tes
airs
primaires
С
твоими
наивными
замашками,
Tu
me
la
bailles
amère
Ты
мне
надоела,
Je
ne
suis
plus
d'accord
Я
больше
не
согласен.
Tant
pis,
répondit-elle,
Очень
жаль,
ответила
она,
Si
je
reste
pucelle
Если
я
останусь
девственницей,
La
fin
te
le
dira
Конец
тебе
все
скажет,
Alors,
tu
comprendras
Тогда
ты
поймешь.
Et
l'inconnue
pleura
И
незнакомка
заплакала,
Comme
on
pleure
au
théâtre
Как
плачут
в
театре,
En
voyant
des
pantins
Видя,
как
марионетки
Se
foutre
des
emplâtres
Вытворяют
глупости.
On
croit
trouver
une
âme
sœur
Думаешь,
что
нашел
родственную
душу,
Et
l'on
récolte
une
vestale
А
получаешь
весталку,
Qui
vient
vous
faire
la
morale
Которая
читает
тебе
мораль
Dans
un
hôtel
sans
ascenseur
В
отеле
без
лифта.
J'en
étais
là
de
mes
pensées
Вот
такие
у
меня
были
мысли,
J'ai
senti
sa
main
sur
mes
yeux
Я
почувствовал
ее
руку
на
своих
глазах,
Tout
comme
un
truc
miraculeux
Как
нечто
чудесное,
Et
la
dame
s'est
en
allée
И
дама
ушла.
Dis-moi,
fille
du
Nord,
Скажи
мне,
девушка
Севера,
Hélas,
adieu
romance
Увы,
прощай,
романтика,
A
peine
ça
commence
Едва
начавшись,
On
change
de
décor
Он
меняет
декорации.
J'
croyais
que
ces
demoiselles
Я
думал,
что
эти
девицы
N'étaient
jamais
pucelles
Никогда
не
бывают
девственницами,
Et
puis,
sait-on
jamais,
И
потом,
кто
знает,
A
une
exception
près
За
одним
исключением.
Et
la
vierge
lassée
И
уставшая
дева
Partit
sans
m'avoir
eu...
Ушла,
не
получив
меня...
Ça
n'était
qu'un
soldat
Это
был
всего
лишь
солдат
De
l'Armée
du
Salut!
Армии
Спасения!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Léo Ferré
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.