Paroles et traduction Leo Ferré - L'invitation au voyage
L'invitation au voyage
An Invitation to Travel
Ce
sont
de
drôl's
de
typ's
qui
vivent
de
leur
plume
They
are
strange
guys
who
live
by
their
pens
Ou
qui
ne
vivent
pas
c'est
selon
la
saison
Or
who
don't
live
depending
on
the
season
Ce
sont
de
drôl's
de
typ's
qui
traversent
la
brume
They
are
strange
guys
who
walk
through
the
mist
Avec
des
pas
d'oiseaux
sous
l'aile
des
chansons
With
birds'
steps
under
the
wings
of
the
songs
Leur
âme
est
en
carafe
sous
les
ponts
de
la
Seine
Their
soul
is
in
a
carafe
under
the
bridges
of
the
Seine
Les
sous
dans
les
bouquins
qu'ils
n'ont
jamais
vendus
The
cents
in
the
books
they
never
sold
Leur
femme
est
quelque
part
au
bout
d'une
rengaine
Their
wife
is
somewhere
at
the
end
of
a
melody
Qui
nous
parle
d'amour
et
de
fruit
défendu
Which
talks
to
us
about
love
and
forbidden
fruit
Ils
mettent
des
couleurs
sur
le
gris
des
pavés
They
put
colors
on
the
gray
of
the
cobblestones
Quand
ils
marchent
dessus
ils
se
croient
sur
la
mer
When
they
walk
on
it,
they
think
they
are
on
the
sea
Ils
mettent
des
rubans
autour
de
l'alphabet
They
put
ribbons
around
the
alphabet
Et
sortent
dans
la
rue
leurs
mots
pour
prendre
l'air
And
go
out
into
the
street,
their
words
to
take
the
air
Ils
ont
des
chiens
parfois
compagnons
de
misère
Sometimes
they
have
dogs,
companions
in
misery
Et
qui
lèchent
leurs
mains
de
plume
et
d'amitié
Who
lick
their
hands
of
pen
and
friendship
Avec
dans
le
museau
la
fidèle
lumière
With
in
their
muzzle
the
faithful
light
Qui
les
conduit
vers
les
pays
d'absurdité
Which
leads
them
to
the
lands
of
absurdity
Ce
sont
des
drôl's
de
typ's
qui
regardent
les
fleurs
They
are
strange
guys
who
look
at
flowers
Et
qui
voient
dans
leurs
plis
des
sourires
de
femme
And
who
see
in
their
folds
the
smiles
of
women
Ce
sont
de
drôl's
de
typ's
qui
chantent
le
malheur
They
are
strange
guys
who
sing
the
misfortune
Sur
les
pianos
du
cÅ"ur
et
les
violons
de
l'âme
On
the
pianos
of
the
heart
and
the
violins
of
the
soul
Leurs
bras
tout
déplumés
se
souviennent
des
ailes
Their
bare
arms
remember
the
wings
Que
la
littérature
accrochera
plus
tard
That
literature
will
hang
later
A
leur
spectre
gelé
au-dessus
des
poubelles
To
their
frozen
specter
above
the
bins
Où
remourront
leurs
vers
comme
un
effet
de
l'Art
Where
their
verses
will
die
again
as
an
effect
of
Art
Ils
marchent
dans
l'azur
la
tête
dans
les
villes
They
walk
in
the
azure
with
their
head
in
cities
Et
savent
s'arrêter
pour
bénir
les
chevaux
And
know
how
to
stop
to
bless
the
horses
Ils
marchent
dans
l'horreur
la
tête
dans
des
îles
They
walk
in
horror
with
their
head
on
islands
Où
n'abordent
jamais
les
âmes
des
bourreaux
Where
the
souls
of
the
executioners
never
land
Ils
ont
des
paradis
que
l'on
dit
d'artifice
They
have
paradises
that
are
said
to
be
artificial
Et
l'on
met
en
prison
leurs
quatrains
de
dix
sous
And
their
quatrains
of
ten
cents
are
put
in
prison
Comme
si
l'on
mettait
aux
fers
un
édifice
As
if
an
edifice
were
put
in
irons
Sous
prétexte
que
les
bourgeois
sont
dans
l'égout
On
the
pretext
that
the
bourgeois
are
in
the
sewer
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charles Pierre Baudelaire, Leo Ferre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.