Leo Ferré - L'invitation au voyage - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - L'invitation au voyage




L'invitation au voyage
An Invitation to Travel
Ce sont de drôl's de typ's qui vivent de leur plume
They are strange guys who live by their pens
Ou qui ne vivent pas c'est selon la saison
Or who don't live depending on the season
Ce sont de drôl's de typ's qui traversent la brume
They are strange guys who walk through the mist
Avec des pas d'oiseaux sous l'aile des chansons
With birds' steps under the wings of the songs
Leur âme est en carafe sous les ponts de la Seine
Their soul is in a carafe under the bridges of the Seine
Les sous dans les bouquins qu'ils n'ont jamais vendus
The cents in the books they never sold
Leur femme est quelque part au bout d'une rengaine
Their wife is somewhere at the end of a melody
Qui nous parle d'amour et de fruit défendu
Which talks to us about love and forbidden fruit
Ils mettent des couleurs sur le gris des pavés
They put colors on the gray of the cobblestones
Quand ils marchent dessus ils se croient sur la mer
When they walk on it, they think they are on the sea
Ils mettent des rubans autour de l'alphabet
They put ribbons around the alphabet
Et sortent dans la rue leurs mots pour prendre l'air
And go out into the street, their words to take the air
Ils ont des chiens parfois compagnons de misère
Sometimes they have dogs, companions in misery
Et qui lèchent leurs mains de plume et d'amitié
Who lick their hands of pen and friendship
Avec dans le museau la fidèle lumière
With in their muzzle the faithful light
Qui les conduit vers les pays d'absurdité
Which leads them to the lands of absurdity
Ce sont des drôl's de typ's qui regardent les fleurs
They are strange guys who look at flowers
Et qui voient dans leurs plis des sourires de femme
And who see in their folds the smiles of women
Ce sont de drôl's de typ's qui chantent le malheur
They are strange guys who sing the misfortune
Sur les pianos du cÅ"ur et les violons de l'âme
On the pianos of the heart and the violins of the soul
Leurs bras tout déplumés se souviennent des ailes
Their bare arms remember the wings
Que la littérature accrochera plus tard
That literature will hang later
A leur spectre gelé au-dessus des poubelles
To their frozen specter above the bins
remourront leurs vers comme un effet de l'Art
Where their verses will die again as an effect of Art
Ils marchent dans l'azur la tête dans les villes
They walk in the azure with their head in cities
Et savent s'arrêter pour bénir les chevaux
And know how to stop to bless the horses
Ils marchent dans l'horreur la tête dans des îles
They walk in horror with their head on islands
n'abordent jamais les âmes des bourreaux
Where the souls of the executioners never land
Ils ont des paradis que l'on dit d'artifice
They have paradises that are said to be artificial
Et l'on met en prison leurs quatrains de dix sous
And their quatrains of ten cents are put in prison
Comme si l'on mettait aux fers un édifice
As if an edifice were put in irons
Sous prétexte que les bourgeois sont dans l'égout
On the pretext that the bourgeois are in the sewer





Writer(s): Charles Pierre Baudelaire, Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.