Leo Ferré - L'opéra du ciel - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Leo Ferré - L'opéra du ciel




L'opéra du ciel
Heaven's Opera
J′ai tant pleuré que je n'ai plus
I have cried so much that I no longer have
Le souvenir de mes alarmes
The memory of my alarms
Car j′ai versé jusqu'à la larme
For I have shed every tear
Qui me donnait l'air ingénu
That gave me the air of naivety
Et si mon coeur n′est pas plus pur
And if my heart is no purer
Que la source boivent mes rêves
Than the source where my dreams drink
C′est qu'il est transpercé de glaives
It is that it is pierced by swords
Et qu′il reste criblé d'azur
And that it remains riddled with azure
Si j′avais les yeux du bon dieu
If I had the eyes of the good Lord
Je me les crèverais
I would gouge them out
Et pour amuser les curieux
And to amuse the curious
Je les leur donnerais
I would give them to them
Et par ces fenêtres nouvelles
And through these new windows
Ils verraient ce qu'on a cru voir
They would see what we thought we saw
Tous les millions de désespoirs
All the millions of despairs
Vomis par mille clientèles
Vomited up by a thousand customers
Si j′avais les yeux du bon dieu
If I had the eyes of the good Lord
Je pleurerais des larmes rouges
I would weep tears of red
Et jusqu'au plus profond des bouges
And to the deepest depths of the slums
J'apporterais la paix des cieux
I would bring the peace of heaven
J′ai tant battu la vanité
I have so beaten vanity
Que le sang me monte à la tête
That the blood rushes to my head
Moi qui croyais être à la fête
I who thought I was at the feast
Et qui vis dans l′absurdité
And who live in absurdity
Le grand amour que j'ai conçu
The great love I have conceived
Pour les humains de la déroute
For the humans of the rout
A terminé sa longue route
Has ended its long road
Et je demeure un invendu .
And I remain a castaway.
Si j′avais les mains du bon dieu
If I had the hands of the good Lord
Je me les couperais
I would cut them off
Et pour aider les pauvres gueux
And to help the poor beggars
Moi je les leur coudrais
I would sew them on
Sur les moignons de la misère
On the stumps of misery
Dans les coulisses du bonheur
In the wings of happiness
Ils pourraient se pétrir des coeurs
They could knead hearts
A renverser la terre entière
To overturn the whole earth
Si j'avais les mains du bon dieu
If I had the hands of the good Lord
Je giflerais la bourgeoisie
I would slap the bourgeoisie
Et trouverais des chirurgies
And find surgeries
Pour occuper ces beaux messieurs
To occupy these gentlemen
J′ai tant chanté les désespoirs
I have sung so much despairs
Que ma voix s'est humanisée
That my voice has become humanized
Et qu′elle semble être passée
And that it seems to have passed
Sur de sinistres abattoirs
Over sinister slaughterhouses
Je me fous de leur Rédemption
I don't care about their Redemption
Et je ne crois pas aux miracles
And I don't believe in miracles
Car dans l'enfer de mes débâcles
For in the hell of my debacles
Satan n'est qu′un échantillon
Satan is only a sample
Si j′avais la voix du bon dieu
If I had the voice of the good Lord
Je l'humaniserais
I would humanize it
Et dans le micro des pouilleux
And in the microphone of the lousy
Je l′emprisonnerais
I would imprison it
Et sur les ondes migratrices
And on the migratory waves
S'envolerait le chant nouveau
The new song would fly away
Qui bercerait tous les salauds
Which would cradle all the bastards
A la recherche des Polices
In search of the Police
Si j′avais la voix du bon dieu
If I had the voice of the good Lord
Je gueulerais dans le silence
I would howl into the silence
De l'éternelle voûte immense
Of the eternal immense vault
Que l′on prétend être les cieux
That we claim to be the heavens





Writer(s): Leo Ferre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.